Bienvenue sur wikiLF !
Donnez votre avis, signalez vos préférences, faites part de vos commentaires sur les termes français qui vous paraîtraient les plus aptes à répondre à des besoins d'expression liés aux évolutions du monde contemporain.Vous contribuerez ainsi à l'enrichissement de la langue française.

Proposez un équivalent français à bitcoin11 avril 2014

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Savez-vous ce qu’est un bitcoin ?

Depuis quelque temps, la presse française s’est fait l’écho d’un phénomène que l’on peut sans hésiter qualifier de notion économique émergente. Celle-ci, venue du monde de l’internet, n’est rien de moins que la mise en circulation d’une monnaie virtuelle ou cryptomonnaie, appelée bitcoin.

Sans être sonnante ni trébuchante, cette monnaie qui a cours exclusivement sur l’internet, permet de payer ses achats auprès des enseignes qui en ont accepté le principe. Elle possède donc une valeur marchande réelle et peut également donner lieu à l’épargne ou la spéculation financière, comme nous le montre cet article récent : La révolution cachée du bitcoin

Pour en savoir plus sur le fonctionnement du bitcoin, on lira avec profit l’article de O1net, qui souligne notamment l’existence de l’abréviation BTC pour désigner le bitcoin, ou encore XBT, plus proche des normes de description des marchés financiers, X signifiant dans ce contexte, « sans nation ».

Quel équivalent français donneriez-vous à bitcoin ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 6.0/10


Proposez un équivalent à social TV12 novembre 2013

Par animateur | Proposez un équivalent en français


La télévision est en passe de connaître une révolution historique. Son mode de consultation, notamment, est affecté par de grands changements. Traditionnellement cantonné à une attitude passive, le téléspectateur se voit aujourd’hui investi d’un nouveau rôle actif, dit social, grâce à la «social TV».


Qu’est ce que la « social TV » ?


Selon une étude disponible sur le site du CSA, il s’agit de « services ou technologies permettant d’interagir en direct avec l’émission TV (voter, poster un commentaire …) ou d’échanger avec d’autres téléspectateurs autour des émissions TV (recommander des programmes, en discuter avec un ou plusieurs amis…) ».


Cette nouvelle approche de la télévision offrant aux téléspectateurs des prérogatives inédites (expression directe de l’opinion publique par le biais de votes et commentaires sur les programmes vues, participation à des jeux…), est rendue possible par l’arrivée de la télévision connectée, à savoir, un poste de télévision connectable à l’internet. Ce dernier permet notamment l’accès aux réseaux sociaux, mais aussi à d’autres applications et plateformes de contenus qui peuvent être consultés simultanément aux programmes TV.


Il en découle de nombreuses perspectives d’avenir aussi bien pour les téléspectateurs que pour les producteurs d’émissions télévisuelles, qui ont à relever de nouveaux défis pour accroître et maintenir leur audimat.


En français, nous pourrions parler de télévision sociale pour désigner la « social TV ».
Quels autres termes vous paraîtraient susceptibles de remplacer « social TV » ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 1.0/10


Proposez un équivalent français à DRIVE23 juillet 2013

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Les modes de vie changent et les rythmes de plus en plus rapides auxquels nous sommes soumis, ne donnent guère de temps pour gérer sereinement l’intendance et la vie pratique.


Parallèlement à ces évolutions, les modes de consommation se diversifient. Après l’achat en ligne et la livraison à domicile, de nouvelles pratiques facilitant la vie des consommateurs sont proposées par les grandes enseignes de supermarchés. Elles consistent à offrir à leurs clients la possibilité de retirer eux-mêmes leurs courses au moment de leur choix, le plus souvent en auto.


Pour ce faire, des points de collecte des achats sont mis à leur disposition dans une zone généralement attenante aux magasins.
Pour désigner ces lieux de retrait, les grandes chaînes commerciales, imitant leurs voisins d’outre-Atlantique, adoptent sans façon un vocabulaire anglais qu’elles n’hésitent pas à mêler au français, comme dans cet article où le mot « drive » est cité de nombreuses fois.


C’est donc au « drive » que l’on retire les achats effectués sur commande.


Il est sans doute possible d’exprimer cette réalité en français. Quel terme proposeriez-vous pour remplacer « drive » ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 6.7/10


Trouver un équivalent français à MOOC03 mai 2013

Par animateur | Proposez un équivalent en français


L’article précédent attirait votre attention sur un équivalent à donner à learning center.
Mais on note un phénomène qui se propage encore plus rapidement dans le monde de l’enseignement supérieur, c’est celui des MOOC.
De quoi s’agit -il ?
Ce terme est l’acronyme de massively open online courses. Il désigne une nouvelle forme d’enseignement dispensé par internet. La traduction française la plus simple pour MOOC serait donc cours en ligne accessibles à tous, si l’on fait abstraction du mot massively qui tend à souligner, en anglais, l’aspect démocratique de ces cours, et non pas leur aspect « massif ».


Pour tout savoir sur ces MOOC, qui peu à peu gagnent du terrain dans nos universités, on lira avec profit l’annonce de la mise en place d’un MOOC proposé dans le domaine du droit, ainsi que l’analyse déjà très poussée qu’en fait le journaliste Olivier Rollot, sur son blog du Monde :
Des cours gratuits et à distance : un MOOC c’est quoi au juste ?


Le choix d’un acronyme français pour désigner cette nouvelle forme d’enseignement à distance, tient de la gageure ! C’est à la commission spécialisée de l’éducation nationale, qu’il revient une fois encore de traiter ce terme.
Quels équivalents français, et surtout quel acronyme, proposeriez-vous pour remplacer MOOC ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 5.8/10


Proposez un équivalent français à learning center03 avril 2013

Par animateur | Proposez un équivalent en français


L’enseignement dispensé à l’université ne peut se concevoir sans un accès direct à des sources de savoir disponibles à tout moment pour les étudiants, les chercheurs et les enseignants qui forment ensemble une communauté interagissant dans un même but : acquérir, analyser, partager, faire évoluer le savoir.
C’est la bibliothèque universitaire, ou dans le cas d’unités plus petites, le centre d’information et de documentation, qui remplit ce rôle traditionnellement.


Aujourd’hui, les grands pôles universitaires conçoivent le rôle de la bibliothèque de manière plus large et souhaitent voir augmenter ses capacités d’accueil et ses offres au public. On parle alors de learning center.


Ce vocable anglo-saxon évoque donc une nouvelle génération de bibliothèques qui offrent des ressources numériques multiples (livres, revues, documents sonores et audiovisuels, bases de données), de nouvelles facilités d’accès aux documents, des outils d’autoformation et autres supports pédagogiques, dans des espaces conçus comme des lieux d’échange et de convivialité.
Voici les explications qu’en donne Suzanne Jouguelet, inspectrice générale des bibliothèques, auteur d’un rapport sur les learning center.


À l’évidence, il est possible de nommer en français ces nouveaux lieux de savoir.
Quel équivalent français proposeriez-vous pour remplacer ce terme anglais ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 6.3/10


freegan25 juillet 2014

Par yucerre | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Mode d’existence alternative, fondé globalement sur la gratuité. Ses applications s’échelonnent de la réquisition de logement à la réduction du travail, en passant par le covoiturage au recyclage de produits de consommation.

    • Des pistes pour se renseigner

    Outre l’anglicisme inacceptable  » freeganisme », le terme « gratuivorisme », a été

    avancé, mais devrait être « gratuitisme ». D’ailleurs, au passage, relativement à la

    partie, s’attachant à la récupération, on peut parler de « récupérisme ».

      • Propositions

      La « gratuitance » ou l’art de profiter pour tous (en opposition au profit capitaliste), la  » profitence » n. f.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Évaluation : 7.0/10


        GPA et PMA22 juillet 2014

        Par yucerre | Suggestions des internautes


        • De quoi s’agit-il ?

        déjà donnée

           
           
        • Des pistes pour se renseigner

        Déjà donné

           
           
        • Propositions

        « allogestation » pour GPA et « paraprocréation » pour PMA

           
           
        VN:F [1.9.7_1111]
        Évaluation : 1.0/10


        rehoming10 juillet 2014

        Par XXI | Suggestions des internautes


        • De quoi s’agit-il ?

        Terme anglais qui fait référence à la cession (généralement hors procédures officielles) d’un enfant de son premier foyer d’adoption à un autre.

           
           
        • Des pistes pour se renseigner

        Libération, juin 2014 –

        - http://www.liberation.fr/societe/2014/06/22/etats-unis-cede-enfant-adopte-10-ans-3-500-hors-taxe_1047727

           
           
        • Propositions

        cession / rachat / réadoption

           
           
        VN:F [1.9.7_1111]
        Évaluation : 7.0/10


        Les termes les plus utilisés

        Geek (44,32.727272727273)
        réseaux sociaux (37,27.954545454545)
        grande distribution (34,25.909090909091)
        communication (31,23.863636363636)
        couchsurfing (29,22.5)
        thriller (25,19.772727272727)
        Happy Hour (24,19.090909090909)
        noob (24,19.090909090909)
        binge drinking (23,18.409090909091)
        page turner (21,17.045454545455)
        réseaux sociaux (21,17.045454545455)
        Feedback (20,16.363636363636)
        garden party (20,16.363636363636)
        skeleton (20,16.363636363636)
        peanuts (19,15.681818181818)
        sibling (18,15)
        cent (17,14.318181818182)
        liker (17,14.318181818182)
        Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
        veganism (17,14.318181818182)
        blogueur (16,13.636363636364)
        Drive (16,13.636363636364)
        as soon as possible (ASAP) (15,12.954545454545)
        eReader (15,12.954545454545)
        root (15,12.954545454545)
        crowdsourcing (14,12.272727272727)
        Mug (14,12.272727272727)
        netlinking (14,12.272727272727)
        bibliothèques (14,12.272727272727)
        Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
        FLASHCODE (13,11.590909090909)
        gay-friendly (13,11.590909090909)
        greenwashing (13,11.590909090909)
        User centric (13,11.590909090909)
        back office (12,10.909090909091)
        challenging (12,10.909090909091)
        internet (12,10.909090909091)
        User generated content (12,10.909090909091)
        baby-clash (11,10.227272727273)
        Community Manager (11,10.227272727273)
        COWORKING (11,10.227272727273)
        désimlocker (11,10.227272727273)
        mansplain - mansplaining (11,10.227272727273)
        open source (11,10.227272727273)
        bashing (10,9.5454545454545)

        WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

        Suggérez vos termes

        Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

        Commentaires récents

        24 juillet 2014 Hack
        Le verbe "hack", en anglais...
        24 juillet 2014 Domaining
        Il suffit de de réappropri...
        24 juillet 2014 after movie
        S'agissant d'une reprise fi...
        23 juillet 2014 after movie
        J'accepte l'importation de ...
        23 juillet 2014 GPA et PMA
        GPA : gestation pour autrui...

        Dernières suggestions

        25 juillet 2014
        yucerre


        freegan

        Mode d'existence alternative, fondé globalement sur la gratuité. Ses applications s'échelonnent de la réquisition de ...

        22 juillet 2014
        yucerre


        GPA et PMA

        déjà donnée ...

        10 juillet 2014
        XXI


        rehoming

        Terme anglais qui fait référence à la cession (généralement hors procédures officielles) d'un enfant de ...

        10 juillet 2014
        Kukulkan


        after movie

        Vidéo résumé promotionelle publiée après un évènement, souvent un festival. ...

        8 juillet 2014
        XXI


        say on pay

        Rémunération (pay) de chefs d'entreprise qui tient en compte, par moyen d'un vote, le jugement ...

        10 juin 2014
        elgolb


        Black hat seo

        Le black hat seo, à l'inverse du white hat seo est une technique de webmarketing ...

        10 juin 2014
        elgolb


        Domaining

        Le domaining est l'action d'acheter des noms de domaines dans le but de les revendre ...