Qu’est-ce qu’un page turner ?
Ce terme, que l’on peut rencontrer dans un contexte musical (tourneur/ tourneuse de pages) ou technique (dispositif mécanique ou électronique permettant de « tourner des pages »), a un troisième sens, bien connu des amateurs de romans policiers, notamment.
Il s’agit en fait d’une métaphore pour évoquer un livre qui s’avère si passionnant qu’on ne peut le lâcher… un livre, en somme, dont on tourne très vite les pages afin de le dévorer.
Certains passionnés de lecture, pour qui ce mot est familier, ont déjà tenté, non sans peine, de traduire cette expression en français :
http://panoramas.over-blog.fr/article-un-page-turner-en-français
S’il fallait trouver un équivalent français, immédiatement compréhensible par le plus grand nombre, bien formé et susceptible de s’implanter dans la langue courante, quel terme proposeriez vous pour
page turner ?
Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté
littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...
Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...
Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...
L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...
Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...
Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...
action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...
« Inlâchable littéral » (pour la formule marketting) ou « folioscopique » (en référence au folioscope, métaphore de la vitesse de lecture)
« un page irréfutable » parce que les livres sont si captivants que les lecteurs veulent lire chaque page plus vite
« livre scotchant ».
« Scotch » est une marque. On appelle les choses par leur nom : « ruban adhésif » dans ce cas. Donc personnellement je suis contre cette proposition.
« recto-verseur », n.m : les pages se tournent presque malgré moi…
Pourquoi pas reprendre le mot effeuilleur ou effeuilleuse (une autre définition du mot familier) (tourner les feuilles de papier bien sûr…)
Un livre-tunnel : quand on rentre dedans, on n’en ressort que par la fin
Un indélivresque : quand on est pris dans ce livre, on ne peut se délivrer de son emprise
Livre-aimant …je suis charmée par ce néologisme, bravo !
« Livre-aimant « .
Je pense qu’il est difficile de rendre l’idée de tourner les pages en français. L’anglais a une logique qui amène certaines idées pas toutes traduisibles dans notre langue.
Je propose « aimant » car c’est un livre auquel on est tellement scotché qu’on ne peut s’en détacher, comme si on était magnétisé et mû par une force qui nous pousse à le lire (donc à tourner les pages)
Pourquoi pas un tourne-feuilles
« page turner » est utilisé surtout comme substantif. Je propose :
captibouq renvoyant à captivant et bouquin (mais aussi book !)
un accro-page!
Je ne connais personne qui utilise l’expression « page turner », cette expression vaut-elle, vraiment, la peine qu’on la traduise en français ? Si je devais utiliser un adjectif, j’utiliserais « immergeant ». Si l’on ne peut en sortir, cela signifie qu’on y est trop bien rentré.
Beaucoup de propositions sont des adjectifs, alors qu’il s’agit de trouver un substantif. Je propose livre-glu.
En fait le terme « page turner » relève du pur jargon technique des éditeurs américains et remplace l’ancien « best seller » , pas assez « politiquement correct » pour un produit culturel.
Dans le temps de mon enfance on disait d’un « page turner » qu’il se lisait « comme un roman ».
On peut aussi d’utiliser un adjectif comme « captivant » ou « passionnant » pour arriver au résultat.
Dans la musique on parle d’un « tube » et c’est tout à fait ça aussi ! :))
Captivant, tout simplement : on reste en captivité dans ce livre jusqu’à la dernière page, on ne peut en sortir.
D’autant plus que captiver peut être synonyme de capter et l’on est effectivement capter par un tel livre, comme l’eau à la source, le livre s’empare du lecteur.
Un livre ACCROCHANT. Je trouve que c’est simple, compris par tout le monde, et basé sur une idée positive (s’accrocher) alors que « inlâchable » serait une qualité négative. Pour moi, « inlâchable » évoque plutôt un livre basé sur une idée valable, mais pas très intéressant ni très bien écrit et qu’on se force à lire jusqu’au bout pour savoir la fin. Pour cette dernière catégorie (que je n’aime pas, mais qu’on rencontre parfois), je propose: un livre GLUANT.
De sages remarques, Anoup. Je retire ma suggestion bête de ‘feuilleteur’ face à votre ‘accrochant’ et ses synonymes valides, y compris ‘inlâchable’.
Très bonnes suggestions, en effet.
D’un autre côté, attention à « basé sur » : c’est une faute de français.
http://academie-francaise.fr/base-sur
J’aime beaucoup l’idée de « dévorer » un livre. Voilà pourtant j’ai pensé à « Un En-cas ». On n’invente pas de mot, mais on ajoute un sens (même si on est fort en France pour donner X sens à un seul mot).
Ce livre, on en tourne les pages aussi vite que l’on peut s’enfiler la barre de céréales de nos goûters.
Y a-t-il un mot pour désigner un livre qui nous intéresse au point d’en perdre la notion du temps. Si c’est un page turner, alors je traduirait ce mot pour « Une Réussite » ^^
LIVRE INLÂCHABLE
J’aime bien cet Inlâchable proposé par Cécile R. Et d’ailleurs la présentation de ce sujet évoque « un livre qui s’avère si passionnant qu’on ne peut le lâcher ». Je crois que cette expression « livre inlâchable » est immédiatement compréhensible par le plus grand nombre et pourrait donc bien s’implanter.
INLÂCHABLE
C’est un mot construit classiquement comme « incontournable », ce qui me semble préférable à un mot-valise.
Une petite recherche sur le web montre qu’il est parfois utilisé dans les critiques de livres faites par des internautes, pour désigner un livre « qu’on ne lâche pas » / « qu’on ne peut pas lâcher ». Un mot déjà présent en germe, donc, et qui pourrait, par conséquent, s’imposer plus facilement qu’un mot inventé de toute pièce.
Inlâchable me semble simple et de bon goût.
Si vous voulez un terme plus capilotracté, inaccessible à la majeure partie de la population (mais d’un autre côté, qui lit encore des livres aujourd’hui ?) pourquoi pas « anti-Morphéique » ?
CHOCOLIVRE
Contraction de CHOCOLAT et LIVRE au sens où c’est un livre qui se dévore comme du bon chocolat…
je propose croque-lecteur ou dévore-lecteur.
FEUILLETEUR
Je trouve que l’idée de « feuilleter » un livre ne dit pas que c’est un livre « prenant ». Quand on feuillette, on ne lit pas avec attention.
Mais je n’ai pas de proposition à faire pour le moment.