edit27 septembre 2011

Par Eric_picture | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Un édit est un terme anglo-saxon utilisé sur les forums de discussion et sur les blogs pour indiquer une modification (par exemple quand on commet une faute d’orthographe sur un message, on édite le message pour la corriger).

  • Propositions

Modifier le message

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 6.1/10
edit , 6.1 out of 10 based on 25 ratings


9 commentaires à “edit”



  1. disonsle dit :
    17 octobre 2011 à 1 h 12 min

    MàJ pour mise à jour

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
  2. Pixelboss dit :
    4 octobre 2011 à 19 h 53 min

    « Modifier » est approximatif. Concernant un message, on utilise le terme « Remanier ». Je propose donc « Remanier ». :)

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -2
  3. Esprism dit :
    4 octobre 2011 à 14 h 36 min

    Cette proposition n’a pas de sens, si on trouve « edit » sur les forums c’est que le forum n’est pas traduit.
    Sur les forums en français, « edit » est traduit par « modifier », parfois en abrégé.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +3
  4. Anoup dit :
    28 septembre 2011 à 20 h 08 min

    « Modifier », qu’on rencontre sur certains forums. En abrégé, « modif » (nom féminin).

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +9
    • nOOn dit :
      29 septembre 2011 à 9 h 47 min

      Je suis d’accord avec Anoup. « Modifier » est très bien. Et a, une fois de plus le mérite d’exister déjà. On peut aussi utiliser « modification » pour signaler, à l’intérieur du message, la partie « modifiée »
      Et du coup, l’abréviation « modif. » permet de coller la traduction sur la programmation logicielle (en anglais) qui ne tient compte que du vocable « edit » (on trouve rarement edited…)

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : +5
    • nonosse dit :
      29 septembre 2011 à 18 h 55 min

      Effectivement, je disais de franciser la forme anglaise mais j’avoue que ta suggestion est de loin la meilleure. Je n’avais même pas pensé à « modifier » que l’on rencontre d’ailleurs comme tu dis sur plusieurs forums.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : +2
  5. nOOn dit :
    28 septembre 2011 à 13 h 43 min

    « nouvelle édition ». La première rédaction étant l’édition, voire la « première édition ».

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
  6. nonosse dit :
    27 septembre 2011 à 20 h 53 min

    Sans aller chercher midi à quatorze heures , je pense que l’on pourrait simplement rajouter un « e ».
    Un « Ã©dite » afin de le différencier d’un « Ã©dit » qui existe déjà. On ne ferait que l’orthographier de la façon dont c’est prononcé en anglais.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
    • Nicolas dit :
      28 septembre 2011 à 22 h 25 min

      Mais ce serait remplacer un anglicisme par un autre ; éditer, dans son acception actuelle, ne signifiant pas modifier.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : +3

  7.  

Laissez un commentaire à


Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


Les termes les plus utilisés

as soon as possible (ASAP) (107,31.121495327103)
root (70,20.747663551402)
couchsurfing (40,12.336448598131)
Geek (31,9.8130841121495)
communication (31,9.8130841121495)
réseaux sociaux (29,9.2523364485981)
thriller (24,7.8504672897196)
Happy Hour (23,7.5700934579439)
binge drinking (21,7.0093457943925)
réseaux sociaux (21,7.0093457943925)
Feedback (20,6.7289719626168)
noob (20,6.7289719626168)
page turner (20,6.7289719626168)
garden party (19,6.4485981308411)
peanuts (18,6.1682242990654)
sibling (18,6.1682242990654)
cent (17,5.8878504672897)
blogueur (16,5.607476635514)
liker (16,5.607476635514)
veganism (15,5.3271028037383)
crowdsourcing (14,5.0467289719626)
eReader (14,5.0467289719626)
Drive (13,4.7663551401869)
greenwashing (13,4.7663551401869)
User centric (13,4.7663551401869)
challenging (12,4.4859813084112)
Leveling (12,4.4859813084112)
Mug (12,4.4859813084112)
Unmanned Aerial Vehicle (12,4.4859813084112)
User generated content (12,4.4859813084112)
COWORKING (11,4.2056074766355)
open source (11,4.2056074766355)
Slash (\backward slash /forward slash) (11,4.2056074766355)
Community Manager (10,3.9252336448598)
désimlocker (10,3.9252336448598)
fashionitas (10,3.9252336448598)
FLASHCODE (10,3.9252336448598)
hashtag (10,3.9252336448598)
Networking (10,3.9252336448598)
space opera (10,3.9252336448598)
upcycling (10,3.9252336448598)
développement durable (10,3.9252336448598)
baby-clash (9,3.6448598130841)
edit (9,3.6448598130841)
mook (9,3.6448598130841)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

24 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
bao da dien thoa...
24 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
http://exonblast.co...
23 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
ha70.com...
23 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
click the following...
23 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
http://agrmertola.d...

Dernières suggestions

28 mars 2013
Anoup


gay-friendly

Gay-friendly (que l'on peut traduire par « amical envers les homosexuels ») est un anglicisme ...

7 mars 2013
thomas


super tall

Adjectif pour décrire la nouvelle génération de gratte-ciel qui atteignit une hauteur époustouflant, tels que ...

15 février 2013
Varlet


paywall

Un pay wall ou paywall (américanisme qui signifie littéralement « mur à péage ») est ...

24 janvier 2013
amaury


slash

La barre oblique: / ...

24 janvier 2013
theoddore


bitcher

Médire en petit groupe d'une personne absente, souvent lors d'une fête ou d'une soirée. ...

24 janvier 2013
tergra


freelance

Un freelance, c'est quelqu'un qui est son propre employeur. C'est également quelqu'un que l'on peut ...

24 janvier 2013
MarionJL


Hipster

Cet anglicisme désigne une partie de la population, symbolisée par un trentenaire barbu aux lunettes ...