greenwashing28 novembre 2011

Par Charane | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

recyclage écologique publicitaire d’activité polluantes, telles que production pétrolière, construction de voitures…

     
     
  • Propositions

entubage vert ? (je plaisante… on peut trouver mieux. Sans doute suis-je de mauvaise humeur)

     
     
VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 5.5/10
greenwashing, 5.5 out of 10 based on 2 ratings


13 commentaires à “greenwashing”



  1. yucerre dit :
    30 octobre 2012 à 12 h 18 min

    Par agglutination « pubécorecyclage », sinon une formule plus contractée, de traduction directe : « verlavage » n. m.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  2. thomas dit :
    16 octobre 2012 à 11 h 13 min

    Je n’aime pas avoir recours automatiquement à un préfixe (éco-, pharmaco- ) alors qu’on peut utiliser une racine plus simple et de la morphologie. J’espère qu’on voit le ressemblance entre «vernissage» et «verdissage» pour garder le sens d’avoir enduit un produit (greenwashing fait référence à badigeonnage en anglais: whitewashing).

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
  3. LeCygne dit :
    8 octobre 2012 à 16 h 47 min

    Je vote pour « Ã‰coblanchiment ».

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  4. MarcL dit :
    16 juillet 2012 à 13 h 51 min

    Eco-blanchiment me plait bien…

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  5. Nady33 dit :
    8 janvier 2012 à 13 h 25 min

    Dans Le Monde du 16 septembre 2009, on trouve « Ã©co-blanchiment »: « terme utilisé par les ONG de défense de l’environnement, qui jugent que des entreprises abusent d’arguments écologiques dans leur communication » (source IATE). On en perd la couleur… !

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
  6. Nady33 dit :
    8 janvier 2012 à 13 h 21 min

    « Verdissage » est très parlant, je suis pour !

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
  7. jehj dit :
    4 janvier 2012 à 19 h 54 min

    écobadigeonnage me paraît un exemple de mauvais équivalent: on intellectualise, on ne s’attache qu’à la signification en oubliant les critères déterminants que sont l’euphonie, la concision, la simplicité, le potentiel réel d’utilisation.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
    • thomas dit :
      4 janvier 2012 à 20 h 07 min

      Vous avez bien raison. Je souhaite que VERDISSAGE l’emporte, et obéit aux critères que vous avez cités.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : +2
  8. thomas dit :
    18 décembre 2011 à 14 h 14 min

    VERDISSAGE… c’est habile parce que ce mot-ci ressemble à blanchissage (qui puise son sens dans le mot anglais de greenwashing!)

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
  9. animateur dit :
    8 décembre 2011 à 12 h 25 min

    Bonjour, ce mot est en ce moment examiné par les experts de la commission spécialisée de l’environnement : ces derniers ont pensé à  » écobadigeonnage  » ou « badigeon vert » pour traduire l’action d’attribuer abusivement des qualités écologiques à un produit, un service ou une organisation.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
  10. Anoup dit :
    6 décembre 2011 à 20 h 55 min

    Verdissage? Ce qui donnerait le verbe « verdir » en usage transitif: « Autolib verdit le nucléaire » (parce que l’électricité ne pousse pas dans des champs de betteraves, faut pas croire).

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +3
    • roze dit :
      8 décembre 2011 à 12 h 29 min

      Je trouve verdir et verdissage efficace.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : +2
      • Christiane Philibert-Caillat dit :
        12 décembre 2011 à 23 h 51 min

        Phonétiquement, j’aimerais *reverdir, et *le reverdir, en nom, un peu comme l’on *repeint, sans être forcément l’auteur de la première couche .

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : 0

  11.  

Laissez un commentaire à


Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


Les termes les plus utilisés

as soon as possible (ASAP) (113,31.061946902655)
root (71,19.911504424779)
couchsurfing (40,11.681415929204)
Geek (31,9.2920353982301)
communication (31,9.2920353982301)
réseaux sociaux (29,8.7610619469027)
thriller (24,7.4336283185841)
Happy Hour (23,7.1681415929204)
binge drinking (21,6.6371681415929)
réseaux sociaux (21,6.6371681415929)
Feedback (20,6.3716814159292)
noob (20,6.3716814159292)
page turner (20,6.3716814159292)
garden party (19,6.1061946902655)
peanuts (18,5.8407079646018)
sibling (18,5.8407079646018)
cent (17,5.5752212389381)
blogueur (16,5.3097345132743)
liker (16,5.3097345132743)
veganism (15,5.0442477876106)
crowdsourcing (14,4.7787610619469)
eReader (14,4.7787610619469)
Drive (13,4.5132743362832)
greenwashing (13,4.5132743362832)
User centric (13,4.5132743362832)
challenging (12,4.2477876106195)
Leveling (12,4.2477876106195)
Mug (12,4.2477876106195)
Unmanned Aerial Vehicle (12,4.2477876106195)
User generated content (12,4.2477876106195)
COWORKING (11,3.9823008849558)
open source (11,3.9823008849558)
Slash (\backward slash /forward slash) (11,3.9823008849558)
Community Manager (10,3.716814159292)
désimlocker (10,3.716814159292)
fashionitas (10,3.716814159292)
FLASHCODE (10,3.716814159292)
hashtag (10,3.716814159292)
Networking (10,3.716814159292)
space opera (10,3.716814159292)
upcycling (10,3.716814159292)
développement durable (10,3.716814159292)
baby-clash (9,3.4513274336283)
edit (9,3.4513274336283)
mook (9,3.4513274336283)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

25 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
bo dia insanity...<...
25 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
insanity workout......
25 mai 2013 Comment désigneriez-vous en français un « Save the date » ?
click through the f...
25 mai 2013 Comment désigneriez-vous en français un « Save the date » ?
click through the u...
24 mai 2013 as soon as possible (ASAP)
http://barcamp-bord...

Dernières suggestions

28 mars 2013
Anoup


gay-friendly

Gay-friendly (que l'on peut traduire par « amical envers les homosexuels ») est un anglicisme ...

7 mars 2013
thomas


super tall

Adjectif pour décrire la nouvelle génération de gratte-ciel qui atteignit une hauteur époustouflant, tels que ...

15 février 2013
Varlet


paywall

Un pay wall ou paywall (américanisme qui signifie littéralement « mur à péage ») est ...

24 janvier 2013
amaury


slash

La barre oblique: / ...

24 janvier 2013
theoddore


bitcher

Médire en petit groupe d'une personne absente, souvent lors d'une fête ou d'une soirée. ...

24 janvier 2013
tergra


freelance

Un freelance, c'est quelqu'un qui est son propre employeur. C'est également quelqu'un que l'on peut ...

24 janvier 2013
MarionJL


Hipster

Cet anglicisme désigne une partie de la population, symbolisée par un trentenaire barbu aux lunettes ...