Archives de octobre 2012

Proposez un équivalent français à crowdsourcing16 octobre 2012

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Au moment de son apparition, le terme crowdsourcing, souvent traduit par « approvisionnement par les foules », semblait renvoyer à une notion assez floue, véhiculant une idée de partage et de mise en commun de ressources.


Le crowdsourcing, généralement associé à l’idée de mutualisation du savoir (ex. wikipedia) ou à celle de co-création ou de coproduction artistique, est en passe d’évoluer vers des pratiques beaucoup plus variées.


Utilisé par des groupements d’intérêt dans une visée citoyenne, mais aussi par des entreprises voire par des groupes industriels, le crowdsourcing recouvre aujourd’hui des enjeux économiques et sociaux très importants.


En témoigne cet article d’analyse du site internetactu.net
http://www.internetactu.net/2006/06/01/la-montee-du-crowdsourcing/
ou les cas pratiques de crowdsourcing décrits dans celui-ci :
http://www.akostic.com/2009/05/26/crowdsourcing-definition-et-cas-concrets/


Compte tenu des contextes variés dans lesquels se trouve employé le terme crowdsourcing (dont dérive par exemple le terme crowdfunding, « financement participatif »), quel équivalent français proposeriez-vous pour le remplacer ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 6.5/10

géocaching16 octobre 2012

Par Varlet | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Activité de découverte d’un territoire , sorte de chasse au trésor , qui se fait à l’aide d’un GPS. Cette activité peut être proposée par des offices de tourisme pour des vacanciers ou pour des gens du coin qui jouent sur internet à chercher des indices . Grâce à des coordonnées GPS , on peut ensuite vérifier sur le terrain les hypothèses et trouver ou non les indices . .

     
     
  • Propositions

géocourse au trésor

     
     
VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 10.0/10

To upvote03 octobre 2012

Par Sylvain Vasseur | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Action de voter positivement un article, un commentaire, ou autres…
Il me semble qu’il n’existe pas encore de traduction ou de francisation simple de « to upvote » qui exprime l’action de voter positivement un article (comme il est courant de voir sur les nouveaux sites internet comme Facebook, Reddit, ou Digg)

Exemples :
– «J’ai approuvé ton article» n’exprime pas le fait que l’article (ou le commentaire) ait été voté positivement. Idem pour plébisciter, adhérer ou être d’accord.
– «J’ai voté pour ton article» n’exprime pas non plus que le vote ait été positif ou négatif.

     
     
  • Des pistes pour se renseigner

- http://www.reddit.com/r/france/

     
     
  • Propositions

Plusser

     
     
VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 10.0/10

Les termes les plus utilisés

Geek (44,32.727272727273)
réseaux sociaux (37,27.954545454545)
grande distribution (34,25.909090909091)
communication (32,24.545454545455)
couchsurfing (31,23.863636363636)
thriller (27,21.136363636364)
noob (26,20.454545454545)
Happy Hour (25,19.772727272727)
page turner (25,19.772727272727)
binge drinking (23,18.409090909091)
Feedback (22,17.727272727273)
garden party (22,17.727272727273)
réseaux sociaux (21,17.045454545455)
gay-friendly (20,16.363636363636)
peanuts (20,16.363636363636)
skeleton (20,16.363636363636)
liker (18,15)
bibliothèques (18,15)
sibling (18,15)
cent (17,14.318181818182)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
veganism (17,14.318181818182)
as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
blogueur (16,13.636363636364)
buzz (16,13.636363636364)
Drive (16,13.636363636364)
internet (16,13.636363636364)
eReader (15,12.954545454545)
root (15,12.954545454545)
crowdsourcing (14,12.272727272727)
greenwashing (14,12.272727272727)
Mug (14,12.272727272727)
netlinking (14,12.272727272727)
internet (14,12.272727272727)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
challenging (13,11.590909090909)
FLASHCODE (13,11.590909090909)
User centric (13,11.590909090909)
back office (12,10.909090909091)
mansplain - mansplaining (12,10.909090909091)
User generated content (12,10.909090909091)
baby-clash (11,10.227272727273)
informatique (11,10.227272727273)
Community Manager (11,10.227272727273)
COWORKING (11,10.227272727273)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

1 octobre 2017 mansplain – mansplaining
"Explication de mec" ou "ex...
1 octobre 2017 troll
"provocateur"
1 octobre 2017 data exhaust
"données résultantes"
1 octobre 2017 greenwashing
Eco-mensonge Eco-propagande
1 octobre 2017 Proposez un équivalent français à quantified self
"Auto" me semble abstrait e...

Dernières suggestions

20 octobre 2015
Mtfr


Kebabier

Commerçant(e) préparant et vendant des kebabs ...

20 octobre 2015
vaissellejetable


street food

La cuisine de rue est la mise en vente de plats, boissons ou aliments dans ...

14 octobre 2015
animateur


Trouvez un équivalent français à freakonomics

Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y ...

24 septembre 2015
thomas


biohacking

Activité, souvent informelle ou d'amateur, qui exploite ou modifie la biologie d'un être vivant (y ...

17 septembre 2015
thomas


dislike

Fonction de réseaux sociaux qui permet à l'utilisateur d'afficher son déplaisir à l'égard d'une publication. ...

25 août 2015
thomas


smart data

Les smart data (par opposition aux big data) sont le résultat du raffinement de grosses ...

27 juillet 2015
Ray


data exhaust

les données générées par les internautes, un sous-produit de leur navigation et de leur comportement ...