Proposez un équivalent français à quantified self09 mars 2015

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Combien de calories ai-je brulé en courant ce matin ? Ma posture, lorsque je suis assis au bureau, est-elle correcte pour mon dos ?

Quel sera l’effet de ce verre ou de cette cigarette sur mon tonus énergétique dans l’heure qui vient ? Mon brossage de dents est-il efficace ?

 

Si les objets qui vous accompagnent quotidiennement sont connectés, vous pourrez vous livrer à une activité en pleine essor : le quantified self.

Comme le montre cet article, un nombre croissant d’objets sont dotés de capteurs permettant de mesurer des actions physiques et des états physiologiques en toutes circonstances.

Le quantified self, plus qu’une pratique, une attitude dont on ne mesure pas… le caractère obsessionnel.  La technologie a ses limites !

 

Mais alors, comment le dire en français ?

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 3.7/10

Proposez un équivalent français à OTT (over the top)07 novembre 2014

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Vous connaissez certainement quelques-uns des grands acteurs de l’internet dont les noms commencent par Goo…, App…, Face… ou Amaz… que l’on nomme les « g.a.f.a. » ?

La presse les qualifie également de géants de l’internet.

 

Pour mieux conquérir les marchés des services en ligne, les géants de l’internet déploient toutes leurs armes, dont l’une peut consister à s’affranchir des règlements nationaux. En contournant le cadre juridique et commercial que chaque État a défini pour sa politique de services internet, notamment avec les fournisseurs d’accès et les opérateurs de télécommunications locaux, ceux-ci parviennent à s’imposer de manière hégémonique pour proposer leurs services.

 

On qualifie ces services de services « over the top », puisque leur mode de distribution passe « au-dessus » des règles contractuelles habituelles. Il s’agit par exemple de distribuer des contenus audiovisuels via la bande passante sans autre implication des fournisseurs d’accès que l’acheminement des données. Très récemment, on a assisté en France à l’arrivée d’un nouveau distributeur de vidéos à la demande, dont les services entrent dans la catégorie «OTT».

 

On parle déjà de services «OTT», et même de conseils et expertises «OTT», ou encore de cycle de vie «OTT» des contenus numériques.

 

Le terme OTT, désigne dès lors des types de services distribués par internet plutôt que les acteurs qui sont à l’origine de ces services. Ce terme n’a pas encore d’équivalent français.

 

Quel terme proposeriez vous pour nommer ces types de service internet en français ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 4.4/10

Proposez un équivalent pour fablab et living fab31 octobre 2014

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Qu’est qu’ un fablab ?

 

Ce terme apparu dans les milieux universitaires américains où la culture numérique est en forte progression, s’est rapidement exporté en France.

 

Ce sont des unités de fabrication situés le plus souvent au sein d’établissements (écoles, universités, médiathèques) et institutions (musées scientifiques et techniques) conçus pour offrir la possibilité de développer des projets expérimentaux de diverses natures ( matériels ou immatériels ).

 

Les fablab incarnent l’idée de création et production collective. Ils sont en quelque sorte des laboratoires d’un genre nouveau, ouverts à tous, étudiants, chercheurs, designers et techniciens, où chacun peut mettre ses compétences à la disposition de tous. Pour concevoir et développer leurs projets, les utilisateurs d’un fablab disposent de logiciels, d’outils et de matériaux divers (ordinateurs, imprimantes 3D, machines-outils…) en vue de proposer des prototypes.

 

Parallèlement aux fablab, on trouve des living lab, lieux d’échanges, de développement et de promotion de projets expérimentaux, souvent financés par des entreprises ou des institutions.

 

Se fondant sur la philosophie du partage des savoirs et des données, les living lab sont donc des lieux d’échange, d’incubation et de promotion des prototypes ou maquettes issus de fablab.

 

La nouveauté de ces pratiques expérimentales réside dans un concept simple : ce sont les utilisateurs qui conçoivent des produits, des didactitiels ou des applications qu’ils souhaitent voir développer à plus grande échelle afin de combler un besoin, et non les entreprises qui conçoivent une offre pour des consommateurs potentiels.

 

La portée économique et sociale des fablab et des living lab pourrait-elle aller jusqu’à bouleverser les modèles de production classiques ? Question ouverte…
Tentons d’abord de nommer en français ces nouvelles pratiques !

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 5.6/10

Les termes les plus utilisés

Geek (45,32.666666666667)
réseaux sociaux (37,27.333333333333)
grande distribution (34,25.333333333333)
couchsurfing (32,24)
communication (32,24)
thriller (28,21.333333333333)
noob (26,20)
Happy Hour (25,19.333333333333)
page turner (25,19.333333333333)
binge drinking (23,18)
Feedback (22,17.333333333333)
garden party (22,17.333333333333)
gay-friendly (21,16.666666666667)
réseaux sociaux (21,16.666666666667)
peanuts (20,16)
skeleton (20,16)
liker (18,14.666666666667)
bibliothèques (18,14.666666666667)
sibling (18,14.666666666667)
cent (17,14)
internet (17,14)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14)
veganism (17,14)
as soon as possible (ASAP) (16,13.333333333333)
blogueur (16,13.333333333333)
buzz (16,13.333333333333)
Drive (16,13.333333333333)
eReader (15,12.666666666667)
root (15,12.666666666667)
crowdsourcing (14,12)
greenwashing (14,12)
Mug (14,12)
internet (14,12)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12)
challenging (13,11.333333333333)
FLASHCODE (13,11.333333333333)
Objets connectés (13,11.333333333333)
User centric (13,11.333333333333)
back office (12,10.666666666667)
mansplain - mansplaining (12,10.666666666667)
Selfie (12,10.666666666667)
économie (12,10.666666666667)
User generated content (12,10.666666666667)
baby-clash (11,10)
informatique (11,10)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

12 décembre 2018 Doggy bag
Un "Ballot", mot désuet qu...
11 septembre 2018 Comment désigneriez-vous en français un « Save the date » ?
Memento, nota bene, rappel,...
16 juillet 2018 Geek
Je crois que le mot GEEK es...
8 avril 2018 troll
Bjr et pourquoi pas "Drô...
8 avril 2018 Selfie
Un auto-clic.

Dernières suggestions

12 avril 2018
Kukulkan


best of

littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...

12 avril 2018
Kukulkan


Frape

Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...

12 avril 2018
Audreyyy


Bluffer

Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...

12 avril 2018
yucerre


g.p.s.

L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...

12 avril 2018
yucerre


stress

Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...

12 avril 2018
yucerre


fitness

Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...

12 avril 2018
soubervie


download

action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...