Combien de calories ai-je brulé en courant ce matin ? Ma posture, lorsque je suis assis au bureau, est-elle correcte pour mon dos ?
Quel sera l’effet de ce verre ou de cette cigarette sur mon tonus énergétique dans l’heure qui vient ? Mon brossage de dents est-il efficace ?
Si les objets qui vous accompagnent quotidiennement sont connectés, vous pourrez vous livrer à une activité en pleine essor : le quantified self.
Comme le montre cet article, un nombre croissant d’objets sont dotés de capteurs permettant de mesurer des actions physiques et des états physiologiques en toutes circonstances.
Le quantified self, plus qu’une pratique, une attitude dont on ne mesure pas… le caractère obsessionnel. La technologie a ses limites !
Mais alors, comment le dire en français ?
Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté
littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...
Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...
Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...
L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...
Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...
Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...
action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...
« THE quantified self » = l’individu quantifié
Le CONCEPT de « quantified self » = la quantification de l’humain
Si « quantified self » devait ajouter une nuance au terme d’auto-biométrie… que je trouve très approprié (auto-biometrics ?), je proposerais « auto-pondération » (l’idée – en plus de celle de mesurer et quantifier – étant de surveiller, d’ajuster, d’équilibrer).
Pondération :
3. Caractère d’une personne qui fait montre de modération, de mesure dans ses décisions, ses avis. Un homme d’une grande pondération. Pondération d’esprit. (http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/Pond%C3%A9ration)
Ça n’a pas de rapport avec « les objets dotés de capteurs permettant de mesurer des actions physiques et des états physiologiques en toutes circonstances. »
« Auto » me semble abstrait et scientifique. « Biométrie » me semble très bien, même seul. On peut préférer « biométrie de l’individu » ou « biométrie individuelle » pour la précision.
Que dites-vous de « l’ego-analyse, » terme suggéré par une de mes étudiants spécialiste de français aux É.-U.?
Égoanalyse avec un accent aigu (comme égoïsme, égocentrisme, égoportrait…) et en un seul mot. En français, le préfixe se soude au radical (http://academie-francaise.fr/questions-de-langue#81_strong-em-soudure-em-strong).
-l’introspection/inspection somatique assistée (le fameux logiciel ISA)
-la gestion logicielle du corps
-L’entrepreneuriat somatique
-L’anatomo-gestion
-L’anatomo-logistique
-L’auto ajustement corporel/physiologique
-La bio analyse autogérée
et comme discret hommage à Foucault:
une geopanoptique des fonctions corporelles
Il y avait aussi hypocondritude en flux,mais j’ai pas osé.
Le terme « biométrie » existe et a déjà fait ses preuves.
La nouveauté vient de l’application de cette science à soi-même. Auquel cas, elle devient une « auto-biométrie » ou « biométrie personnelle ».
Le premier a l’avantage de permettre de former « auto-biométrique » pour qualifier les comportement, les objets et tout nom ce rapportant à cette pratique.
Les noms retenus par l’O.Q.L.F. me semblent soit tortueux soit mal ciblés dans ce cas précis.
Que voulez-vous dire exactement par « les noms retenus par l’O.Q.L.F. me semblent mal ciblés dans ce cas précis. » ?
En effet :
Cibler Extensions de sens abusives
Le verbe Cibler a été créé pour les besoins de la publicité et du commerce. Cette campagne publicitaire cible les adolescents, cherche à les atteindre.
Cibler, comme Viser, fait image. Si l’on admet dans certains cas la métaphore guerrière – Cibler la douleur, Cibler une cellule malade –, on évitera de céder à la mode en employant ce verbe dans tous les domaines de la vie civile, publique ou privée. Les équivalents ne manquent pas pour échapper aux résonances martiales ou mercantiles de Cibler.
Plutôt que Cette mesure cible les classes moyennes, on dira qu’elle les concerne, les intéresse, s’adresse à eux. Plutôt que Une allocation ciblée sur les travailleurs pauvres, on dira Une allocation prévue pour les travailleurs pauvres, qui leur est destinée, réservée. Un programme qui cible les priorités deviendra un programme qui s’intéresse, s’attache aux priorités, traite des priorités, Il cible les élections locales, il a en vue les élections locales, Se sentir ciblé par des reproches, des allusions, se sentir concerné, mis en cause. Un discours ciblé n’est-il pas un discours ad hoc, précisément adapté à un auditoire, à un objectif précis ?
Source : http://academie-francaise.fr/cibler
Cibler
Les mouvements de mode sont inexplicables. Le verbe viser vise juste. Il dit bien ce qu’il veut dire : « Diriger son regard ou une arme vers quelqu’un pour l’atteindre. » Rien n’explique donc la perte de faveur de viser au profit de cibler. Cibler est absent de la plupart des dictionnaires, et seul l’usage lui vaut de figurer au Larousse, principalement dans une acception figurée : « Définir la cible d’un produit à vendre, l’objectif, le but à atteindre : viser un public par une action publicitaire. »
Plaçons cibler au centre de la cible des objectifs à abattre, visons-le et ne le manquons pas !
Source : Julien LEPERS – Les fautes de français ? Plus jamais ! Page 162.
D’accord sur votre analyse du mot « cibler ». C’est un abus.
Cela étant, je voulais dire que les termes de l’O.Q.L.F. manquent de pertinence pour traduire précisément le sens de l’expression anglaise.
« Quantification de soi, mesure de soi, automesure » ne rendent pas le fait qu’il s’agit de données biométriques. On se demande si l’on est dans le domaine de la psychologie : estime de soi, respect de soi…
Là , j’ai entièrement compris ce que vous voulez dire et effectivement ça se tient.
Merci bien.
- La notion de « mesure » peut prendre une consonnance psychologique.
– La notion de « quantification », à l’inverse, est univoque et désigne la production d’une information chiffrée sur un sujet donné.
— En conséquence, « quantification de soi », « quantification de l’humain » ou « quantification de l’individu » me semblent les meilleures traductions.
Le grand dictionnaire terminologique de l’OQLF indique quantification de soi, mesure de soi et automesure.
http://www.gdt.oqlf.gouv.qc.ca/ficheOqlf.aspx?Id_Fiche=26529840
Dans votre description, c’est plutôt « la technique a ses limites ! »
On confond également la technologie avec la technique. Quand nous disons que la machine à éplucher les tomates est une technologie libératrice pour la ménagère, nous proférons une sottise. Parce que la technologie (du grec téchnè qui veut dire « art », « compétence », et logia, qui signifie « étude ») n’est pas une technique ni un objet technique, mais un discours sur la technique. La tablette tactile ou l’enregistrement vidéographique sur disque Blu-Ray ne sont pas des technologies mais des techniques. En revanche, les IUT – ou instituts universitaires de technologie – prodiguent un enseignement sur les techniques, et cet enseignement se nomme la technologie.
Source : Julien LEPERS – Les fautes de français ? Plus jamais ! Pages 237 et 238.