Proposez un équivalent français pour « smart grid »14 janvier 2012

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Les réseaux de distribution d’électricité sont amenés à évoluer rapidement grâce à des techniques de mesure basées sur l’utilisation de capteurs, qui permettent d’optimiser en temps réel certains paramètres de consommation, de production et de distribution d’électricité, et de favoriser une gestion raisonnée et économique de l’énergie.

L’usage de ces réseaux ( smart grid en anglais), répond ainsi à plusieurs objectifs :

– adapter souplement la distribution de l’électricité à la consommation (grâce à la mise en relation de l’offre et la demande),
– anticiper les besoins en énergie et gérer les flux depuis les infrastructures jusqu’aux consommateurs finaux,
– éviter les surcharges ou pertes d’énergie et renforcer la sécurité du réseau,
– encourager l’usage de sources d’énergie alternatives (éolienne, panneaux solaires, etc.)…

On trouve le plus souvent la traduction littérale « réseau (électrique) intelligent » , mais il pourrait y avoir d’autres manières de désigner ce type de réseau.

Quel autre équivalent français proposeriez-vous pour smart grid ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 6.5/10
Proposez un équivalent français pour "smart grid", 6.5 out of 10 based on 4 ratings


20 commentaires à “Proposez un équivalent français pour « smart grid »”



  1. thomas dit :
    1 octobre 2012 à 10 h 07 min

    Chers contributeurs,

    Je’assume que nous en avons tous marre de voir dans notre messagerie des postes comme «great website» et «so cool» et «websites we think you will like». Dans la Toile, des choses comme ça arrive, mais le fait que la direction de cette site wikilf ne prend pas de mesures pour résoudre la situation révèle que, en effet, nos efforts intélligents à suggérer de nouveaux mots intéressants servent à rien. Car, c’est devenu clair que la Délégation Générale de langue française a crée ce site pour que nous les laissions tranquilles. Ils n’ont jamais pris une seule suggestion qu’on a proposée, ils ne cherchaient qu’à faire une foire à discussion, alors qu’ils s’efforcent de trouver des solutions très très intéressantes comme «pharmacovigiliance»… même «amarsissage» était interdit! Ce dernier avait le soutien du peuple, Le Monde, la logique…

    Donc, je propose plusieurs choses:

    1. envoyer toutes vos suggestions par leur boîte à idées sur FranceTerme
    2. donne ce commentaire poste-ci un pouce levé si vous êtes d’accord
    3. harceler les grandes entreprises qui utilisent des mots comme «make-up», «shoes»…

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
    • animateur dit :
      3 octobre 2012 à 16 h 08 min

      Nous vous remercions de votre remarque concernant les spams rencontrés sur le wikiLF et vous prions de nous excuser pour les désagréments qu’ils ont occasionné pour vous. Les spams ont été retirés, et désormais le site est entièrement modéré, c’est à dire que tout commentaire doit désormais être validé par l’administrateur du wikiLF.
      Nous tenons à vous préciser que les termes proposés par les internautes sont relayés auprès des commissions spécialisées pour consultation, mais qu’aucune obligation ne leur est faite, s’agissant de leur adoption. Inversement, les termes choisis par les commissions ne sont pas d’un usage obligatoire mais sont seulement recommandés.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
  2. Florac dit :
    20 février 2012 à 12 h 06 min

    Je rectifie : modulant (ou modulateur) conviendrait mieux, le cas échéant, que modulable…

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  3. Florac dit :
    20 février 2012 à 11 h 57 min

    Je trouve que l’adjectif adaptatif traduit bien à la fois l’interaction entre l’offre et la demande, ainsi que la diversité des sources d’énergie « alternatives ».
    Donc, réseau adaptatif (ou distribution adaptative…)
    … Ou modulable, peut-être ?

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  4. Tybald dit :
    1 février 2012 à 12 h 38 min

    J’aime bien « intelligrille » !

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
    • VvA dit :
      2 février 2012 à 0 h 33 min

      Bein, non, « intelligrille », ça ne peut pas aller, Tybald, et la raison est qu’il ne s’agit pas d’une grille mais d’un réseau. Grille (« grid », en anglais) est utilisé pour faire image. La notion importante, c’est la notion de connexion d’équipements électriques entre eux. Mais cette notion même ne caractérise pas ce qu’est un réseau. Car elle est commune à tout circuit électrique. Il convient d’ajouter : le réseau est un circuit électrique géant. A ekoeberle : la commission électrotechnique internationale (la CEI) a traduit smart grid par réseau intelligent. Cependant, à titre personnel, pour des raisons éthiques, je préfère qu’on réserve à une personne ou à un animal le qualificatif d’intelligent, et qu’on s’abstienne de l’employer pour caractériser une chose. Aussi je préfère ordiphone à smartphone et pense qu’il est opportun de trouver un terme bien français qui soit un équivalent acceptable de smart grid. Merci, Tybald, d’avoir cherché et peut-être relancé ledébat (on verra bien !). Cordialement. VvA.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
  5. VvA dit :
    16 décembre 2011 à 0 h 20 min

    L’adjectif réactif proposé par quelques-uns ne peut convenir car en courant alternatif on distingue une puissance électrique active P et une puissance électrique réactive Q, de proportions variables selon la nature du récepteur soumis à la source d’énergie (pendant un certain temps, évidemment, la puissance ayant la dimension physique d’une énergie par unité de temps). Bref, réseau réactif évoquerait un réseau où Q est important par rapport à P. Ce qui est le cas quand le récepteur est fortement capacitif ou fortement selfique. Et donc l’expression « réseau réactif » dirait à quiconque a un peu appris l’électricité autre chose que ce que le locuteur voulait exprimer. Ajoutons que si P domine sur Q, on dit que le réseau (ou le récepteur) est résistif. Non, l’idée intéressante, c’est qu’on a affaire à un réseau à courants faibles couplé à un réseau à courants forts d’une façon plus étroite que ce qui se faisait il y a 30 ans. Et,ça , c’est sioux [__ks] !

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
  6. VvA dit :
    13 décembre 2011 à 0 h 11 min

    Réseau sioux. Car sioux a rusé, malin parmi ses dérivés. Et parce réseau sioux pourrait évoquer un ensemble de guetteurs qui surveillent la plaine et qui s’échangeant des signaux de fumée constituent un réseau maillé de commande de l’action des tribus. De même, les capteurs sont présents sur un réseau maillé à courants faibles couplé au réseau maillé à courants forts et entre les deux il y a un système d’action et de réaction.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
  7. ekoeberle dit :
    9 décembre 2011 à 23 h 36 min

    Le terme « réseau intelligent » est relativement approprié.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +3
  8. phiral dit :
    3 décembre 2011 à 22 h 23 min

    gestion (de réseau) interactive ; gestion () optimisée ; gestion () anticipative (beau néologisme !)

    pour la bonne forme, je rappelle que le pluriel de final est FINALS (finaux n’est qu’une tolérance peu élégante).

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  9. plusitard dit :
    29 novembre 2011 à 20 h 08 min

    voici plusieurs pistes:
    -réseau électrofuté (un peu trop long mais le mot « futé » donne une impression de proximité).
    -réseau futé
    -réseau rusé
    Je trouve le mot « réseau intelligent » un peu trop vague et peu convivial.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +4
    • DOUGAL dit :
      15 décembre 2011 à 20 h 50 min

      Réseau réactif/modulatif/adaptif (auto-adaptif)/adéquatif/anticipatif etc.

      Compte tenu de la pauvreté de la langue française en nombre de mots comparée à la langue anglaise, nous devons faire le pari de l’inventivité pour activer les potentialités non-exploitées de notre langue et lui redonner une vie trop souvent bridée en elle.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
    • thomas dit :
      18 décembre 2011 à 14 h 23 min

      Ouais… j’aime votre utilisation de ‹‹futé››… moi je suis d’origine anglaise et je confirme que ‹‹smart›› suggère un petit degré d’être rusé.

      De la même manière n’est-ce qu’on pourrait substituer ‹‹un futif›› pour ‹‹un smartphone››… Bien sûr téléphone intelligente ou terminal de poche sont les termes officiels, mais il nous faut quelque chose pour tous les jours.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
      • VvA dit :
        20 décembre 2011 à 1 h 55 min

        Oui. Et j’aime bien votre remarque car j’en tire que n’est pas .

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : 0
        • VvA dit :
          20 décembre 2011 à 1 h 58 min

          que SMART n’est pas CLEVER. (Les mots que j’avais placés entre des symboles « plus petit que » et « plus grand que » ont été effacés !)

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
  10. tintagiles dit :
    28 novembre 2011 à 15 h 34 min

    réseau réactif

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
  11. roze dit :
    28 novembre 2011 à 12 h 08 min

    réseau optimisé

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
  12. Eleuteria dit :
    27 novembre 2011 à 11 h 41 min

    réseau multisource (le contexte permet de comprendre que l’on parle du réseau éléctrique)

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  13. Olivier91 dit :
    25 novembre 2011 à 10 h 20 min

    la traduction « réseau intelligent » semble satisfaisante…

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +3
    • ddurand dit :
      5 décembre 2011 à 22 h 43 min

      Je suis d’accord avec Olivier, nous utilisons réseau intelligent ou réseau électrique intelligent, selon le contexte.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0

  14.  

Laissez un commentaire à


Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


Les termes les plus utilisés

Geek (45,32.666666666667)
réseaux sociaux (37,27.333333333333)
grande distribution (34,25.333333333333)
couchsurfing (32,24)
communication (32,24)
thriller (29,22)
noob (26,20)
binge drinking (25,19.333333333333)
Happy Hour (25,19.333333333333)
page turner (25,19.333333333333)
Feedback (22,17.333333333333)
garden party (22,17.333333333333)
gay-friendly (21,16.666666666667)
réseaux sociaux (21,16.666666666667)
skeleton (21,16.666666666667)
peanuts (20,16)
cent (18,14.666666666667)
liker (18,14.666666666667)
bibliothèques (18,14.666666666667)
sibling (18,14.666666666667)
as soon as possible (ASAP) (17,14)
internet (17,14)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14)
veganism (17,14)
blogueur (16,13.333333333333)
buzz (16,13.333333333333)
crowdsourcing (16,13.333333333333)
Drive (16,13.333333333333)
eReader (15,12.666666666667)
root (15,12.666666666667)
greenwashing (14,12)
hashtag (14,12)
Mug (14,12)
internet (14,12)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12)
back office (13,11.333333333333)
challenging (13,11.333333333333)
FLASHCODE (13,11.333333333333)
mansplain - mansplaining (13,11.333333333333)
Objets connectés (13,11.333333333333)
User centric (13,11.333333333333)
COWORKING (12,10.666666666667)
fashionitas (12,10.666666666667)
Selfie (12,10.666666666667)
économie (12,10.666666666667)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

2 mars 2019 fashionitas
modeuse, modeux (sur le mê...
2 mars 2019 hashtag
tague-à pour "@..." (une p...
1 mars 2019 hashtag
@shaiton la dlgf produit un...
1 mars 2019 as soon as possible (ASAP)
dès que possible
1 mars 2019 hashtag
Croisimot me semble en effe...

Dernières suggestions

12 avril 2018
Kukulkan


best of

littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...

12 avril 2018
Kukulkan


Frape

Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...

12 avril 2018
Audreyyy


Bluffer

Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...

12 avril 2018
yucerre


g.p.s.

L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...

12 avril 2018
yucerre


stress

Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...

12 avril 2018
yucerre


fitness

Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...

12 avril 2018
soubervie


download

action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...