Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y trouve encore.
En revanche, quelques indices permettent de cerner cette notion, et notamment un article du monde du 17 aôut, évoquant le mérite du célèbre Orchestre Hallé de Manchester. Celui-ci a fait parler de lui en offrant au public la possibilité d’assister à des représentations gratuites, ou payantes, à mesure de son degré de satisfaction !
Pour encourager le public à découvrir la grande musique, sans conditionner cet accès aux seuls critères économiques, l’Orchestre Hallé s’est donc essayé à la freakonomy.
Comment nommer cette notion en français ?
Qu’il s’agisse d’un courant de pensée, d’une utopie ou d’une mode passagère, il est sans douter utile de se traduire en français ce terme qui constitue un néologisme de sens aussi bien que de forme.
Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté
littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...
Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...
Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...
L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...
Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...
Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...
action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...
Frique, fricant (le terme existe en français, synonyme de rafraichissant, refroidissant, Afrique signifiant « sans froid »).
Friconomie est donc une économie rafraîchissante (Freakonomics)
Economie insolite
Absurdéconomie
Ecodinguerie
Economie de bas étage
« Economie décalée »
Merci Le Monde: http://www.lemonde.fr/cinema/article/2012/01/04/freakonomics-lecon-d-economie-decalee_1625427_3476.html
Une de mes étudiantes à suggéré « l’intellonomie » ou « la flipponomie. »
la « Saugranomie », de saugrenue+économie. Saugrenue signifie « grain de sel », ce qui peut évoquer le côté loufoque et l’aspect « à mesure du degré »… un prix pouvant être salés ou non, et le public pouvant contribuer, chacun participant de son « grain de sel » (cum grano salis).
Pour freakonomics,il me semble qu’on pourrait également proposer:
-Econovation:économie+innovation
-Alteronomie ou Alternomie:alternative+économie
-Excentrinomie:excentrique+économie
-Alternovation:alternative+innovation
Dans toutes les propositions faites ci-dessous, je pense que malheureusement aucune ne tient compte de « à mesure de son degré de satisfaction ». Je vais réfléchir dans ce sens…
S’il faut absolument intégrer un aspect positif au concept,
et son origine anglo-saxone, alors sucombons à
—– la dingonomie —–.
(facile à prononcer)
l' »éco-populisme » ou « la démagonomie » (démago-économie)
me paraissent adaptés à ce cas de populisme appliquée à la nécessité de vendre.
De plus, je pense que ce serait une erreur de vouloir absolument structurer le mot français sur la base de son équivalent anglais.
Voici mes premières tentatives, en général traduisant ‘freak’ par l’idée de la folie:
économie folle
économie de fou
économie de dingue
Ou bien basées sur un mot dont la dernière lettre est la première de ‘économie':
cingléconomie/toquéconomie/timbréconomie
Mais j’ai besoin d’un Francophone natif pour me dire lesquelles des dernières suggestions seraient acceptables.
Ce n’est peut-être pas l’idéal mais voici ce qui est écrit sur la page de Wikipedia :
« Freakonomics, néologisme que l’on pourrait traduire en français par “ l’économie saugrenue ” »
GONZONOMIE en référence à l’art gonzo.
Je ne pense pas que former un mot à partir d’un nom propre soit recommandé.