Trouvez un équivalent français à hashtag07 mars 2012

Par animateur | Proposez un équivalent en français


Cinq ans après le lancement de Twitter aux Etats-unis, ce réseau social de « microblogage », rencontre un succès non démenti en France, avec plus de cinq millions d’utilisateurs inscrits au début de l’année 2012.
Aussi, l’on entend beaucoup parler des hashtags  (terme provenant de hash, le symbole dièse (#) en anglais, et de tag, balise ou étiquette), sorte de mot-clé précédé d’un dièse, inventé par les internautes et largement utilisé sur les réseaux sociaux et dans les autres médias.


Le hashtag sert en effet à regrouper des échanges en ligne par thème, sous une identification aussi brève que possible, ce qui permet aux utilisateurs de suivre plus facilement les messages postés au fil des heures sur les sujets qui les intéressent. Il y a donc autant de hashtags que de thèmes (#poésie, #mode) ou évènements (#oscars, #Fukushima) à suivre.


Twitter se caractérise avant tout par la brièveté des messages qui y sont publiés : seuls 140 signes typographiques y sont autorisés. Le hashtag est donc un moyen d’exprimer des opinions et des réactions de façon très condensée avec un nombre réduit de caractères. Exemple : #quandjaicompris, qui permet d’évoquer une prise de conscience tardive.


Comment désigneriez-vous en français cette nouvelle pratique langagière des internautes ?

VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 4.6/10
Trouvez un équivalent français à hashtag, 4.6 out of 10 based on 36 ratings


37 commentaires à “Trouvez un équivalent français à hashtag”



  1. florentis dit :
    5 juin 2014 à 8 h 12 min

    C’est vrai que lorsque l’on poste une lettre, son contenu ne sera connu que de son destinataire; tandis que si l’on publie un message, son contenu sera visible par tous.

    C’est donc bien de la publication, car cela rend public des opinions. Il faut s’en souvenir.
    Merci de la précision DDZ

    Pour contributeur, il est vrai qu’en français celui qui contribue se dit « contribuable »…

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
    • DDZ dit :
      6 juin 2014 à 12 h 32 min

      Merci pour votre explication qui a le mérite d’être claire. ;)

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
  2. DDZ dit :
    15 mai 2014 à 12 h 53 min

    Effectivement, mot-dièse est paru dans le JO.
    Permettez-moi d’en profiter pour corriger quelques fautes :

    1) « les messages postés au fil des heures »

    En français, poster consiste à déposer un objet dans la boîte à lettres du bureau de poste, à le confier aux bons soins de l’administration postale, qui se chargera de l’acheminer.
    Depuis quelques années, un autre verbe poster, directement inspiré de l’anglais to post, qui signifie « afficher » (d’où le mot poster, affiche), s’est introduit sur nos écrans d’ordinateur. On poste un message sur Facebook, on poste un nouveau topic (sujet) sur un forum, on poste une opinion sur Twitter. Poster remplace peu à peu publier, porter à la connaissance des autres, annoncer… qui le valent bien. Et comme le jargon de l’informatique et le manque d’imagination s’infiltrent partout, on dit même, à présent, poster un article dans un journal !
    Source : Julien LEPERS – Les fautes de français ? Plus jamais ! Page 80.

    -> les messages publiés au fil des heures

    2) Contributeur : ce mot n’existe pas, encore un anglicisme !
    http://www.cnrtl.fr/definition/academie9/contributeur

    -> rédacteur, participant.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
    • animateur dit :
      16 mai 2014 à 11 h 42 min

      Cher DDZ,
      Je souscris à votre remarque et constate avec amusement ou effroi (!) que le verbe poster s’est glissé subrepticement dans le texte rédigé par nos soins, sans doute en raison de l’usage spontané qu’en font les utilisateurs de Twitter y compris dans nos services… La langue se diffuse aussi par imprégnation, et de nombreux usages s’implantent de manière « incontrôlée », comme vous le démontrer bien. Pour autant, il ne s’agit pas de légiférer sur la langue, d’autant qu’un conflit d’intérêt gagne souvent les locuteurs bien malgré eux, ceux-ci hésitant entre le désir de promouvoir une langue de qualité et celui d’adopter un langage communément admis dans un contexte donné. Nous aurions pu écrire ici : « messages paraissant au fil des heures » mais sans pouvoir mettre l’accent sur l’action volontaire des utilisateurs (qui se nomment twittos entre eux…).
      Il semble que contributeur soit attesté dans les dictionnaires de langue courante (Le Robert stipule : rare avant XIXe s) et que ce mot soit en quelque sorte remis au goût du jour puisqu’il désigne commodément les nouveaux modes de collaboration liés aux réseaux numériques.
      http://atilf.atilf.fr/dendien/scripts/tlfiv5/visusel.exe?24;s=2724050760;r=2;nat=;sol=0;

      Merci pour votre contribution en tous cas !

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : +1
      • DDZ dit :
        30 mai 2014 à 11 h 58 min

        de nombreux usages s’implantent de manière « incontrôlée »

        -> Voulez-vous dire qu’ils s’implantent de manière non vérifiée ou de manière non maîtrisée ? Car contrôler signifie et signifie uniquement vérifier (et tous les synonymes de ce dernier). Il ne signifie pas maîtriser, dominer, contenir, commander, conduire, piloter…
        Source : http://academie-francaise.fr/controler-au-sens-detre-maitre
        Par conséquent, je n’ai pas compris ce que vous avez voulu exprimer. Voilà un exemple, qui je pense démontre qu’on est bien obligé de légiférer sur la langue, comme vous dites car les anglicismes sont des emprunts inutiles (sauf cas vraiment exceptionnel) et n’apportent rien si ce n’est des faux amis, des contre-sens et de la confusion. D’ailleurs, le but de ce site n’est-il pas de trouver aux termes étrangers un équivalent français ? ;-)

        Nous aurions pu écrire ici : « messages paraissant au fil des heures » mais sans pouvoir mettre l’accent sur l’action volontaire des utilisateurs.
        -> Les messages publiés au fil des heures a le mérite d’être clair. :-)

        Concernant le mot contributeur, merci pour l’info. :-)

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : 0
        • animateur dit :
          3 juin 2014 à 15 h 34 min

          Merci de votre réponse. Je dirais donc que les usages naissent de manière spontanée.
          La liberté d’expression, inscrite dans la constitution, exclut l’idée de légiférer sur l’emploi de la langue (le choix des termes) et tel n’est pas l’objectif qui fonde le dispositif d’enrichissement de la langue française, créé en 1996. Celui-ci ne vise qu’à combler des lacunes du vocabulaire français et à proposer des alternatives aux anglicismes. Il ne s’agit en aucun cas de les imposer aux usagers. En revanche, les termes officiels sont, en principe, destinés aux administrations. Il est, bien sûr, souhaitable qu’elles respectent cette clause du décret. Reste qu’il est difficile d’en « contrôler » la bonne application.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
  3. XXI dit :
    10 mai 2014 à 16 h 43 min

    #gaufrette

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
  4. bellepoutine dit :
    9 janvier 2013 à 18 h 20 min

    Sectifieur
    IL me semble que hashtag divise en catégorie, d’où un sectifieur

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -2
  5. animateur dit :
    3 octobre 2012 à 16 h 55 min

    Chers contributeurs, toute l’équipe de wikiLF vous remercie vivement pour vos abondantes propositions et vous informe que la commission générale de terminologie a retenu mot-dièse en lieu et place d’hashtag. La publication de ce nouveau terme (officiellement recommandé) au Journal officiel est imminente.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -4
  6. ericp dit :
    21 juillet 2012 à 1 h 17 min

    note dièse ou note diésée

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -2
  7. MarcL dit :
    16 juillet 2012 à 12 h 07 min

    Balise, libellé, sont simples, compréhensibles… on pourrait aussi utiliser marqueur

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +4
  8. Egareg dit :
    4 juin 2012 à 16 h 51 min

    Mot-clé fonctionne très bien
    Libellé également

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1

  9.  

Les termes les plus utilisés

Geek (44,32.727272727273)
réseaux sociaux (37,27.954545454545)
grande distribution (34,25.909090909091)
communication (32,24.545454545455)
couchsurfing (30,23.181818181818)
thriller (27,21.136363636364)
noob (26,20.454545454545)
page turner (25,19.772727272727)
Happy Hour (24,19.090909090909)
binge drinking (23,18.409090909091)
Feedback (22,17.727272727273)
garden party (22,17.727272727273)
réseaux sociaux (21,17.045454545455)
gay-friendly (20,16.363636363636)
peanuts (20,16.363636363636)
skeleton (20,16.363636363636)
liker (18,15)
bibliothèques (18,15)
sibling (18,15)
cent (17,14.318181818182)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
veganism (17,14.318181818182)
as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
blogueur (16,13.636363636364)
buzz (16,13.636363636364)
Drive (16,13.636363636364)
internet (16,13.636363636364)
eReader (15,12.954545454545)
root (15,12.954545454545)
crowdsourcing (14,12.272727272727)
Mug (14,12.272727272727)
netlinking (14,12.272727272727)
internet (14,12.272727272727)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
challenging (13,11.590909090909)
FLASHCODE (13,11.590909090909)
greenwashing (13,11.590909090909)
User centric (13,11.590909090909)
back office (12,10.909090909091)
User generated content (12,10.909090909091)
baby-clash (11,10.227272727273)
informatique (11,10.227272727273)
Community Manager (11,10.227272727273)
COWORKING (11,10.227272727273)
désimlocker (11,10.227272727273)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

5 juin 2017 Podcaster
J'aime bien la terminaison ...
18 mai 2017 Proposez un équivalent français à street art
Je ne vois pas ce que la gu...
18 mai 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
Non à « surf » qui provi...
18 mai 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
L'internaute ne fait pas qu...
13 avril 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
Peut-être qu'ego-surfing d...

Dernières suggestions

20 octobre 2015
Mtfr


Kebabier

Commerçant(e) préparant et vendant des kebabs ...

20 octobre 2015
vaissellejetable


street food

La cuisine de rue est la mise en vente de plats, boissons ou aliments dans ...

14 octobre 2015
animateur


Trouvez un équivalent français à freakonomics

Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y ...

24 septembre 2015
thomas


biohacking

Activité, souvent informelle ou d'amateur, qui exploite ou modifie la biologie d'un être vivant (y ...

17 septembre 2015
thomas


dislike

Fonction de réseaux sociaux qui permet à l'utilisateur d'afficher son déplaisir à l'égard d'une publication. ...

25 août 2015
thomas


smart data

Les smart data (par opposition aux big data) sont le résultat du raffinement de grosses ...

27 juillet 2015
Ray


data exhaust

les données générées par les internautes, un sous-produit de leur navigation et de leur comportement ...