binge drinking10 octobre 2011

Par Pixelboss | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Action de s’alcooliser très rapidement jusqu’à l’ivresse profonde. Pratique d’origine anglaise.

    • Des pistes pour se renseigner

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Binge_drinking

      • Propositions

      biture fissa

        VN:F [1.9.7_1111]
        Évaluation : 3.1/10
        binge drinking, 3.1 out of 10 based on 23 ratings


        23 commentaires à “binge drinking”



        1. JulieA dit :
          19 mars 2014 à 17 h 14 min

          Le Journal officiel recommande « beuverie express » (JO du 28/07/13) :http://www.culture.fr/franceterme/result?francetermeSearchTerme=binge+drinking&francetermeSearchDomaine=0&francetermeSearchSubmit=rechercher&action=search

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -2
        2. yucerre dit :
          21 novembre 2013 à 20 h 23 min

          A la relecture, je déplore avoir trop vite écrit « staxis » et
          omis le « s », ce dont vous voudrez bien m’excuser, d’où :
          « éthylostaxie » (éthylostaxiste n. /éthylostaxique adj.)

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        3. yucerre dit :
          26 octobre 2012 à 12 h 41 min

          binge drinking
          Plutôt que « sur/hyperalcoolisation », à partir d’éthylisme, défini
          médicalement (1890), additionné de « taxis », écoulement au sens
          rapide, on peut envisager :
          « éthylotaxie » n. f. (éthylotaxistes, les adeptes éthylotaxiques)

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
        4. DOUGAL dit :
          17 juillet 2012 à 10 h 09 min

          Le terme « Défonce » se rencontre déjà. Il n’est pas inintéressant.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        5. Varlet dit :
          9 mars 2012 à 18 h 44 min

          Je propose le mot « suralcoolisme » qui n’est ni argotique ni trop familier et qui garde l’idée d’excès.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +2
        6. thomas dit :
          23 décembre 2011 à 19 h 10 min

          Avis d’un Anglais – ‹‹binge›› tend à impliquer l’idée d’excès plutôt que rapidité. Après tout ces soirées de ‹‹binge drinking›› peuvent commencer à 22h et s’achèvent avec des gars qui bagarrent et des filles par terre vers 3h du matin!

          Je vous conseille de suivre la route de OUTRANCE ou EXCÈS ou SUR-.

          Santé!

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +2
        7. srobert777 dit :
          24 novembre 2011 à 23 h 56 min

          Moi, je suis plutôt d’accord avec Pierrick,
          qu’il s’agit ici dans ce cyberconscriptum (wiki) de proposer plutôt des expressions ou des mots non-aqrgotiques;
          Je proposerais donc, par une approche plus médicale tel que proposée par papydoc,
          l’expression plus universelle : d’ENIVREMENT FRÉNÉTIQUE ;
          Cependant, aux fins de recherches et d’aides psychosociologiques et lorsque cela ne concernerait que la jeunesse anglaise, je suis favorable à l’utilisation de l’expression BINGE-DRINKING (avec un trait-d’union, selon les règles de grammaires actuelles);
          Bien à tous.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
        8. MissTabs dit :
          1 novembre 2011 à 7 h 18 min

          Papydoc, ici il ne s’agit pas que d’alcoolisation aigüe, mais bien d’une alcoolisation express (mot invariable si on fait allusion à la rapidité), extrêmement rapide, et conduisant plus souvent qu’auparavant à des malaises et comas éthyliques car les doses ingérées ne sont pas tolérables par le corps. « Biture » est passé aujourd’hui dans le registre familier et il me semble dangereux de l’adopter ici car celui dénature légèrement l’expression anglaise cliniquement descriptive. Le terme « binge » est également utilisé dans les crises de prise alimentaire rapide (de type boulimie). Peut-être y a-t-il à creuser de ce côté ?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -1
        9. roze dit :
          28 octobre 2011 à 12 h 04 min

          Pierrick, justement ce n’est pas de l’argot à l’ origine..c’est un de ces phénomènes intéressants de transformation d’un mot ou usage pratique (souvent lié à un métier) en une autre acception. La biture est la longueur de chaîne déployée sur le navire avant le mouillage de l’ancre. Prendre une bonne biture = prendre une bonne longueur; les marins qui donc avaient jeter l’ancre allaient joyeusement se biturer au port. C’est pourquoi biture expresse est parlant, vous voyez ?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
          • Pierrick dit :
            28 octobre 2011 à 16 h 37 min

            Roze, le terme de longueur me semble paradoxal à celui d’express. Ceci dit vous m’apprenez le sens de biture, j’en suis ravi

            VN:F [1.9.7_1111]
            Note : 0
        10. roze dit :
          26 octobre 2011 à 15 h 58 min

          biture express est rigolo

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
          • Pierrick dit :
            26 octobre 2011 à 19 h 40 min

            le but de l’expérience est de proposer des expressions ou des mots français sans tomber dans l’argot

            VN:F [1.9.7_1111]
            Note : +1
          • denis3008 dit :
            30 octobre 2011 à 17 h 45 min

            BITURE EXPRESS est rigolo peut-être,mais il ne faudrait pas que ce soit TROP rigolo,car ça aurait le défaut d’encourager cette action qui n’est pas recommandable.Mais je pense que c’est un bon équivalent.

            VN:F [1.9.7_1111]
            Note : +1
        11. papydoc dit :
          25 octobre 2011 à 11 h 16 min

          Médicalement ça me semble être l’alcoolisation aigüe, bien connue depuis la nuit des temps et toujours pratiqué par tous les ages (la limitation étant le pouvoir d’achat !). Rien d’original qui mérite d’inventer un nouveau terme, diluant la signification, voire valorisant la pratique !

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        12. Albatrours dit :
          18 octobre 2011 à 5 h 48 min

          « Biture éclair » ?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        13. monesi dit :
          14 octobre 2011 à 16 h 54 min

          Une expression que j’ai entendue à plusieurs reprises chez les jeunes est « biture express ».

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +7
        14. manu52 dit :
          13 octobre 2011 à 20 h 32 min

          Pourquoi les anglais ont éprouvé la necessité d’inventer ce mot nouveau aussi pour eux de « binge drinking »? traditionnellement chez eux on boit dans les pubs, ensemble, beaucoup (beuverie) mais assez lentement. Le binge consiste à boire en dehors du pub, qui n’autorise pas les mineurs, donc souvent à la maison, en petit groupe voire à deux ou seul, et ceci est plus important qparce que nouveau, plus que la quantité qui contrairement à ce qu’on dit n’est pas forcément énorme, mais souvent des alcool forts bus rapidement, dans le but de se mettre la tête rapide, sans trop dépenser (des jeunes souvent fauchés). On ne peut pas parler de beuverie et encore moins de gueuleton, il ne faut pas confondre avec le pub crawling qui normalement exclut de facto le binge drinking: se pinter la tronche dans un bar ou une boîte ne correspond pas à du binge.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        15. fadebiaye dit :
          13 octobre 2011 à 14 h 51 min

          Une soûlographie ?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -2
        16. Mage dit :
          13 octobre 2011 à 13 h 56 min

          Une viture.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +3
        17. Pierrick dit :
          11 octobre 2011 à 16 h 53 min

          mon excellent dictionnaire donne pour traduction « beuverie », un mot connu depuis très longtemps. Pourquoi en chercher un autre et surtout un mot « argotique moderne » ?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +5
        18. Accents perdus dit :
          10 octobre 2011 à 13 h 42 min

          binge est une beuverie ou un gueuleton. l’expression binge drinking signifie donc boire comme dans une grosse noce, boire à rouler par terre. BOIRE à ROULER PAR TERRE est une bonne traduction. Pour appuyer sur le côté extrême, on pourrait introduire une idée de terminus : SE TERMINER à L’ALCOOL, par exemple.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
          • Pierrick dit :
            14 octobre 2011 à 7 h 17 min

            Il faut toujours chercher à traduire un mot par un mot et non par une expression, la langue française est déjà assez compliquée. L’avantage de l’anglais est sa possibilité de transformer tout nom en verbe et vice-versa et que la langue est orientée vers l’action et non vers la description. L’intérêt est de proposer des mots courts, ce qui rend le travail de traduction terrible.

            VN:F [1.9.7_1111]
            Note : -1
        19. marzoune dit :
          10 octobre 2011 à 12 h 11 min

          Beuverie expresse

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0

        20.  

        Laissez un commentaire à


        Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


        Les termes les plus utilisés

        Geek (44,32.727272727273)
        réseaux sociaux (37,27.954545454545)
        grande distribution (34,25.909090909091)
        communication (32,24.545454545455)
        couchsurfing (31,23.863636363636)
        thriller (27,21.136363636364)
        noob (26,20.454545454545)
        Happy Hour (25,19.772727272727)
        page turner (25,19.772727272727)
        binge drinking (23,18.409090909091)
        Feedback (22,17.727272727273)
        garden party (22,17.727272727273)
        réseaux sociaux (21,17.045454545455)
        gay-friendly (20,16.363636363636)
        peanuts (20,16.363636363636)
        skeleton (20,16.363636363636)
        liker (18,15)
        bibliothèques (18,15)
        sibling (18,15)
        cent (17,14.318181818182)
        Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
        veganism (17,14.318181818182)
        as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
        blogueur (16,13.636363636364)
        buzz (16,13.636363636364)
        Drive (16,13.636363636364)
        internet (16,13.636363636364)
        eReader (15,12.954545454545)
        root (15,12.954545454545)
        crowdsourcing (14,12.272727272727)
        greenwashing (14,12.272727272727)
        Mug (14,12.272727272727)
        netlinking (14,12.272727272727)
        internet (14,12.272727272727)
        Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
        challenging (13,11.590909090909)
        FLASHCODE (13,11.590909090909)
        User centric (13,11.590909090909)
        back office (12,10.909090909091)
        mansplain - mansplaining (12,10.909090909091)
        User generated content (12,10.909090909091)
        baby-clash (11,10.227272727273)
        informatique (11,10.227272727273)
        Community Manager (11,10.227272727273)
        COWORKING (11,10.227272727273)

        WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

        Suggérez vos termes

        Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

        Commentaires récents

        1 octobre 2017 mansplain – mansplaining
        "Explication de mec" ou "ex...
        1 octobre 2017 troll
        "provocateur"
        1 octobre 2017 data exhaust
        "données résultantes"
        1 octobre 2017 greenwashing
        Eco-mensonge Eco-propagande
        1 octobre 2017 Proposez un équivalent français à quantified self
        "Auto" me semble abstrait e...

        Dernières suggestions

        20 octobre 2015
        Mtfr


        Kebabier

        Commerçant(e) préparant et vendant des kebabs ...

        20 octobre 2015
        vaissellejetable


        street food

        La cuisine de rue est la mise en vente de plats, boissons ou aliments dans ...

        14 octobre 2015
        animateur


        Trouvez un équivalent français à freakonomics

        Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y ...

        24 septembre 2015
        thomas


        biohacking

        Activité, souvent informelle ou d'amateur, qui exploite ou modifie la biologie d'un être vivant (y ...

        17 septembre 2015
        thomas


        dislike

        Fonction de réseaux sociaux qui permet à l'utilisateur d'afficher son déplaisir à l'égard d'une publication. ...

        25 août 2015
        thomas


        smart data

        Les smart data (par opposition aux big data) sont le résultat du raffinement de grosses ...

        27 juillet 2015
        Ray


        data exhaust

        les données générées par les internautes, un sous-produit de leur navigation et de leur comportement ...