blogueur27 septembre 2011

Par Eric_picture | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Le terme de blogueur est utilisé pour définir les internautes qui rédigent des articles (ou billets) sur des blogs.
Ces internautes peuvent être des blogueurs professionnels (journalistes) ou amateurs.

    • Des pistes pour se renseigner

    http://fr.wikipedia.org/wiki/Cat%C3%A9gorie:Blogueur_fran%C3%A7ais

      • Propositions

      « eRedacteur » ou « Redacteur virtuel »

        VN:F [1.9.7_1111]
        Évaluation : 3.2/10
        blogueur, 3.2 out of 10 based on 37 ratings


        16 commentaires à “blogueur”



        1. Paco dit :
          5 juin 2012 à 14 h 18 min

          « PAPARATZI D’INTERNET » « LE GRIOS D’INTERNET » OU « LE DIFFUSEUR »

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -2
        2. Olivier91 dit :
          6 février 2012 à 10 h 50 min

          « blogue », « bloguer » et « blogueur » sont déjà d’usage courant et bien compris… les reconaître dans leur forme francisée est le plus efficace

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +8
        3. thomas dit :
          5 février 2012 à 12 h 36 min

          J’ai réfléchi… si on disait ‹‹cahier›› au lieu de ‹‹blogue›› et au lieu de mon propre ‹‹carnet›› (pardon, mes excuses!) j’aimerais que quelqu’un m’aide à déterminer laquelle des suggestions suivantes est la plus convenable:

          CAHIEUR, CAHIEUSE
          CAHIÉRISTE
          CAHIERIEN, CAHIERIENNE

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -2
        4. LeCygne dit :
          27 janvier 2012 à 14 h 02 min

          « eRédacteur » est un hybride franglais. je propose de dire « blogueur/blogueuse ». Ces mots sont déjà ancrés dans le vocabulaire.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +3
        5. thomas dit :
          18 décembre 2011 à 14 h 29 min

          Pour blogue, on dit CARNET. Suivant la méthodologie de journal > journaliste, je vais proposer CARNETTISTE

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +4
          • Marou dit :
            17 juin 2012 à 17 h 51 min

            Si on applique la même dérivation morphologique de Journal > Journaliste, on pourrait obtenir bloguiste à partir de blog.

            VN:F [1.9.7_1111]
            Note : -1
        6. srobert777 dit :
          24 novembre 2011 à 11 h 28 min

          le problème avec « e-Rédacteur » ou « Rédacteur virtuel » est que ces deux termes jumeaux ne font pas de différence entre un blogueur proffessionnel ou non et celui qui officie réellement en tant que rédacteur dans un média électronique ou non;
          Mais quelle est cette différence ?

          En tant qu’ancien rédacteur-en-chef moi-même, la différence est de taille !
          Un rédacteur ou un rédacteur-en-chef dans un journal ou dans un e-journal est celui qui corrige les textes des autres collaborateurs, journalistes, éditorialistes ou billetistes quant à la syntaxe et aux fautes d’orthographes. Il a même droit de regard ultime quant à la teneur du discours ou des idées émises (Que le chef du conseil d’administration ou un actionnaire majoritaire de 50%+1, si il existe, peut renverser sa décision);
          dans le mot « rédacteur » il y a le préfixe « re- » comme pour redirection;
          tel n’est pas le cas d’un blogueur, même professionnel ou dans un câdre professionnel. ce dernier est…seul et libre;
          Selon moi il faut chercher un équivalent en premier lieu, au terme
          « blogue »;

          Je me laisse aller à proposer pour blogue CYBER-COMPENDIUM (compendium est un recueil de textes), CYBER-DIGESTE (un digeste est encore un recueil de texte mais abrégé) ou encore CYBER-SCRIPTURUM;ce qui ferait CYBERSCRIPTUREUR pour blogueur et de même
          CYBERSCRIPTURATION pour bloguage.

          FINALEMENT, JE FERAIS LA MISE EN GARDE DU FAIT QU’HABITUELLEMENT,
          LES MOTS D’ACTION SE TERMINANT EN « -AGE » S’APPLIQUENT PLUTÔT À UN VOCABULAIRE DE FABRICATION (USINAGE, DÉPECAGE, ETC.); LE TERME
          BLOGUAGE EST QUANT À MOI INAPPROPRIÉ.

          Bien à tous.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
        7. moreno dit :
          25 octobre 2011 à 11 h 59 min

          pourquoi pas billettiste voire cyberbillettiste

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +3
        8. poncet dit :
          18 octobre 2011 à 10 h 29 min

          D’accord avec Disonsle, ce mot n’a pas besoin d’être traduit.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -2
        9. disonsle dit :
          17 octobre 2011 à 1 h 16 min

          Blogueur et blogue fonctionnent très bien et constituent un enrichissement. On sait désormais que ces mots font partie de l’univers internet et qu’il s’agit du concepteur-rédacteur-illustrateur d’une page accessible sur le web.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +6
        10. batingo dit :
          7 octobre 2011 à 11 h 25 min

          Pourquoi ne pas garder blogueur? Qu’est-ce qui est gênant? Il faut seulement veiller à franciser «blog» en «blogue», ce qui est déjà assez courant.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        11. tamdegledel dit :
          1 octobre 2011 à 9 h 45 min

          Les québécois ont proposé « cybercarneteur » qui est compréhensible instantanément. Il reprend le préfixe traditionnel « cyber- » pour les choses touchant à la Toile, et un mot connu de tous.
          Il permet aussi de nombreux dérivés: cybercarnetage, cybercarnetosphère…

          Personnellement, je l’utilise déjà. Ces termes seraient parfaits pour le langage juridique.
          On pourrait tolérer « blogue », « blogueur » (sous la graphie « gu », et non le barbarisme « gg » ou « blog » puisqu’un « g » final ne se prononce pas en français…) comme synonyme plus vulgaire.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : 0
        12. Esprism dit :
          29 septembre 2011 à 17 h 54 min

          Même sur un blog le rédacteur n’est pas virtuel… laissez leur sens aux mots.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
        13. Frederic LENNE dit :
          28 septembre 2011 à 10 h 54 min

          « Blogueur » est parfait. Ça sonne français. Tout le monde comprend. Ne cherchons pas midi à quatorze heures, de toute façon, c’est blogueur qui l’emportera. En revanche, il faut décider si l’on écrit « un blog » ou « un blogue ». Je penche pour la deuxième solution.
          Quant à tenir un blogue, acceptons « bloguer ». Je blogue, tu blogues, etc.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +9
        14. nonosse dit :
          27 septembre 2011 à 20 h 49 min

          « Blogueur » est justement la forme a conserver. Je ne vois pas l’intérêt d’aller trouver un équivalent. Je pense plutôt qu’il faut tenter d’éliminer l’orthographe « blogger ».

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +13

        15.  

        Laissez un commentaire à


        Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


        Les termes les plus utilisés

        Geek (44,32.727272727273)
        réseaux sociaux (37,27.954545454545)
        grande distribution (34,25.909090909091)
        communication (32,24.545454545455)
        couchsurfing (30,23.181818181818)
        thriller (27,21.136363636364)
        noob (26,20.454545454545)
        page turner (25,19.772727272727)
        Happy Hour (24,19.090909090909)
        binge drinking (23,18.409090909091)
        Feedback (22,17.727272727273)
        garden party (22,17.727272727273)
        réseaux sociaux (21,17.045454545455)
        gay-friendly (20,16.363636363636)
        peanuts (20,16.363636363636)
        skeleton (20,16.363636363636)
        liker (18,15)
        bibliothèques (18,15)
        sibling (18,15)
        cent (17,14.318181818182)
        Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
        veganism (17,14.318181818182)
        as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
        blogueur (16,13.636363636364)
        buzz (16,13.636363636364)
        Drive (16,13.636363636364)
        internet (16,13.636363636364)
        eReader (15,12.954545454545)
        root (15,12.954545454545)
        crowdsourcing (14,12.272727272727)
        Mug (14,12.272727272727)
        netlinking (14,12.272727272727)
        internet (14,12.272727272727)
        Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
        challenging (13,11.590909090909)
        FLASHCODE (13,11.590909090909)
        greenwashing (13,11.590909090909)
        User centric (13,11.590909090909)
        back office (12,10.909090909091)
        User generated content (12,10.909090909091)
        baby-clash (11,10.227272727273)
        informatique (11,10.227272727273)
        Community Manager (11,10.227272727273)
        COWORKING (11,10.227272727273)
        désimlocker (11,10.227272727273)

        WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

        Suggérez vos termes

        Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

        Commentaires récents

        5 juin 2017 Podcaster
        J'aime bien la terminaison ...
        18 mai 2017 Proposez un équivalent français à street art
        Je ne vois pas ce que la gu...
        18 mai 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
        Non à « surf » qui provi...
        18 mai 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
        L'internaute ne fait pas qu...
        13 avril 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
        Peut-être qu'ego-surfing d...

        Dernières suggestions

        20 octobre 2015
        Mtfr


        Kebabier

        Commerçant(e) préparant et vendant des kebabs ...

        20 octobre 2015
        vaissellejetable


        street food

        La cuisine de rue est la mise en vente de plats, boissons ou aliments dans ...

        14 octobre 2015
        animateur


        Trouvez un équivalent français à freakonomics

        Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y ...

        24 septembre 2015
        thomas


        biohacking

        Activité, souvent informelle ou d'amateur, qui exploite ou modifie la biologie d'un être vivant (y ...

        17 septembre 2015
        thomas


        dislike

        Fonction de réseaux sociaux qui permet à l'utilisateur d'afficher son déplaisir à l'égard d'une publication. ...

        25 août 2015
        thomas


        smart data

        Les smart data (par opposition aux big data) sont le résultat du raffinement de grosses ...

        27 juillet 2015
        Ray


        data exhaust

        les données générées par les internautes, un sous-produit de leur navigation et de leur comportement ...