deadline24 décembre 2013

Par Nicod | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Deadline est un mot anglais pouvant signifier en français date limite, échéance, date de tombée (dans le monde des médias), date de clôture.

     
     
  • Propositions

date limite

     
     
VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 0.0/10


4 commentaires à “deadline”



  1. hpulp dit :
    19 janvier 2014 à 15 h 25 min

    fixer une « deadline », c’est fixer une échéance, ou une date butoir non? personnellement, j’utilise date limite pour la date de péremption!

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  2. Zinnkoepfle-Niadrbrennla dit :
    7 janvier 2014 à 16 h 00 min

    Suggestion que je soumets à votre esprit critique pour un équivalent en francophonie de deadline
    La collection des caractéristiques constitutive du concept désigné par l’anglais deadline (plus petit commun dénominateur des éléments du réel désigné) conduit en droite ligne, onomasilogiquement parlant, au lexème en français délai.
    Remarque traductologique et/ou transculturelle :
    la préfixation dead de l’anglais est un exemple de ces rajoûts circonstanciels chers aux langues d’origine germanique ou anglo-saxonne, et aujourd’hui anglo-celte (selon la dénomination de l’émission Le dessous des cartes sur Arte) que ne pratique pas le français. Les traductologues disent en effet que ces langues épuisent le réel et que le français se fonde sur l’évidence.
    De plus, en l’espèce, la préfixation dead est, littéralement, d’une violence qui a plutôt sa place dans l’inquisition ou le far-west que dans une langue de spécialité administrative sereine d’un pays qui a aboli la peine de mort. Je vois bien l’image d’un pétrovacher du Texas mentalement protégé par l’ombre de son stetson d’une blancheur de moraliste à la Marlboro parler de deadline.
    Soyons sereins. Utilisons: délai.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  3. fabien dit :
    26 décembre 2013 à 1 h 49 min

    date butoir?

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  4. thomas dit :
    25 décembre 2013 à 11 h 53 min

    X-LIMITE

    où ‘X’ correspond à un référence temporel.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1

  5.  

Laissez un commentaire à


Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


Les termes les plus utilisés

Geek (44,32.727272727273)
réseaux sociaux (37,27.954545454545)
grande distribution (34,25.909090909091)
communication (32,24.545454545455)
couchsurfing (30,23.181818181818)
thriller (27,21.136363636364)
noob (26,20.454545454545)
page turner (25,19.772727272727)
Happy Hour (24,19.090909090909)
binge drinking (23,18.409090909091)
Feedback (22,17.727272727273)
garden party (22,17.727272727273)
réseaux sociaux (21,17.045454545455)
gay-friendly (20,16.363636363636)
peanuts (20,16.363636363636)
skeleton (20,16.363636363636)
liker (18,15)
bibliothèques (18,15)
sibling (18,15)
cent (17,14.318181818182)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
veganism (17,14.318181818182)
as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
blogueur (16,13.636363636364)
buzz (16,13.636363636364)
Drive (16,13.636363636364)
internet (16,13.636363636364)
eReader (15,12.954545454545)
root (15,12.954545454545)
crowdsourcing (14,12.272727272727)
Mug (14,12.272727272727)
netlinking (14,12.272727272727)
internet (14,12.272727272727)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
challenging (13,11.590909090909)
FLASHCODE (13,11.590909090909)
greenwashing (13,11.590909090909)
User centric (13,11.590909090909)
back office (12,10.909090909091)
User generated content (12,10.909090909091)
baby-clash (11,10.227272727273)
informatique (11,10.227272727273)
Community Manager (11,10.227272727273)
COWORKING (11,10.227272727273)
désimlocker (11,10.227272727273)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

18 mai 2017 Proposez un équivalent français à street art
Je ne vois pas ce que la gu...
18 mai 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
Non à « surf » qui provi...
18 mai 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
L'internaute ne fait pas qu...
13 avril 2017 Proposez un équivalent français pour lifelogging et pour ego surfing
Peut-être qu'ego-surfing d...
13 avril 2017 responsive design
alors... "format adaptatif"...

Dernières suggestions

20 octobre 2015
Mtfr


Kebabier

Commerçant(e) préparant et vendant des kebabs ...

20 octobre 2015
vaissellejetable


street food

La cuisine de rue est la mise en vente de plats, boissons ou aliments dans ...

14 octobre 2015
animateur


Trouvez un équivalent français à freakonomics

Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y ...

24 septembre 2015
thomas


biohacking

Activité, souvent informelle ou d'amateur, qui exploite ou modifie la biologie d'un être vivant (y ...

17 septembre 2015
thomas


dislike

Fonction de réseaux sociaux qui permet à l'utilisateur d'afficher son déplaisir à l'égard d'une publication. ...

25 août 2015
thomas


smart data

Les smart data (par opposition aux big data) sont le résultat du raffinement de grosses ...

27 juillet 2015
Ray


data exhaust

les données générées par les internautes, un sous-produit de leur navigation et de leur comportement ...