Geek28 septembre 2011

Par Hubert | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Une personne passionnée par un domaine précis, s’emploie surtout dans le domaine de l’informatique et des nouvelles technologies

    • Propositions

    Crack

      VN:F [1.9.7_1111]
      Évaluation : 1.7/10
      Geek, 1.7 out of 10 based on 82 ratings


      44 commentaires à “Geek”



      1. epitre dit :
        21 novembre 2012 à 22 h 40 min

        étant un _petit_ geek moi-même, ce mot fait pour moi partie de la langue française maintenant… désolé :(
        La francisation « guik » me va aussi ainsi que gicque désignant un fou de carnaval chez les ch’tis.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -7
      2. zefilou dit :
        14 juin 2012 à 9 h 39 min

        Pour faire la synthèse de ce qui a été posté, je propose : un « nerdict »
        Contraction de nerd, d’ordi et d’addict et qui reprend un peu la sonorité du mordi.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -13
      3. entrascite dit :
        13 juin 2012 à 11 h 34 min

        J’adopte « technophile » pour les cas légers, « technopathe » pour les cas graves.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +22
      4. Laurence M. dit :
        29 mars 2012 à 14 h 46 min

        Pourquoi pas «ordidingue», pour s’amuser
        L.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -4
      5. jim dit :
        21 mars 2012 à 11 h 37 min

        « Mordi » est une très bonne idée je trouve ! Mot-valise astucieux.Difficile de trouver un équivalent pour « geek », car la définition de ce mot reste floue et a tendance à évoluer.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -6
      6. jacquesH dit :
        4 janvier 2012 à 16 h 47 min

        « Mordi » est amusant, mais je doute que l’on y morde. Il faudra je pense s’incliner devant « geek », sans oublier qu’accro suffira souvent, éventuellement complété par « à [quelque chose] »

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -4
      7. darkpiratin dit :
        14 novembre 2011 à 20 h 58 min

        quiche

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -6
      8. jac148 dit :
        31 octobre 2011 à 17 h 58 min

        « Sourisphiles » pour ceux qui cliquent et Tactivores pour ceux qui tapent

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -8
      9. jaykew dit :
        31 octobre 2011 à 15 h 17 min

        OK, je propose un « mordi » (combinaison de « mordu » et « d’ordi »). Je trouve que ça sonne plutôt bien, un « mordi » et qu’on voit tout de suite à quoi ça fait référence.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +9
        • Justin dit :
          26 mars 2012 à 15 h 20 min

          comment fait-on la différence entre le mordi de la semaine et le mordi du dimanche ?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +1
      10. zefilou dit :
        18 octobre 2011 à 11 h 08 min

        @Loon J’aime bien « Accrotech » plutôt que « technopate » qui ferait plus praticien de la techno.

        En lisant le commentaire de luuna024 j’ai pensé pour rire à Boulitech :)

        Dans un genre plus classique sinon je proposerai « Techno-Addict »

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -8
      11. Adirelle dit :
        17 octobre 2011 à 23 h 28 min

        Le terme s’emploie de plus en plus pour des domaines culturelles sans rapport direct avec la technologie, par exemple les bande-dessinées, les sériés télévisées, certains types de musiques ou genre de romans (science-fiction, fantastique). Dans certains cas il existe même des noms pour désigner les fans d’une sérié donnée : par exemple les « trekkies » pour les geeks de Star Trek.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : 0
      12. nikos dit :
        17 octobre 2011 à 17 h 53 min

        un fou de technologie, en verlan inversé, est un tech-ouf, à franciser en tékouf ?

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -5
      13. luuna024 dit :
        10 octobre 2011 à 14 h 22 min

        En France geek c’est quelqu’un fan de manga, jeux video et technologies diverses et variées
        Pour vous faire une idée regrader la chaine NoLife qui illustre trés bien la culture geek : le geek aime beaucoup de chose, les jeux videos, les mangas, la jap anim, les nouvelles technos, …
        C’est un boulimique de tout celà
        et n’oubliez pas les geekettes

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +3
      14. Loon dit :
        4 octobre 2011 à 8 h 26 min

        Je propose une adaptation du concept d’accro-branches, celui qui est accroché aux branches! nos Geeks sont aussi des accros à la technique, accros à leur ordinateur; donc le terme le plus adéquat serait un accrotech.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +6
      15. fosto dit :
        3 octobre 2011 à 9 h 00 min

        Même s’il est probable qu’un équivalent français au mot « geek » ne prendra jamais le dessus -il renvoie à un univers dominé par la culture anglo-saxonne-, il est toujours utile d’avoir un synonyme pour, dans un discours, ne pas se répéter. En français, « courriel » n’a pas remplacé « e-mail », certes, mais il est utilisé de temps à autre comme variante, et puis… »ordinateur » n’a-t-il pas détrôné le « computer »?

        Donc, je propose, étant donné qu’il s’agit d’un-e dingue de technologie, le terme de « technopathe ». Cette forme présente le double avantage d’être relativement court, et transparent -les anglophones peuvent comprendre, donc il ne se coupe pas complètement de la référence au monde anglo-saxon. Il évoque, reconnaissons-le, la maladie mentale, par le suffixe « pathe ». Mais après tout, l’exagération est dans la nature de bien des mots. Un de mes proches qualifiait sa petite amie, qui, bien qu’étant une personne équilibrée, était systématiquement en retard à un rendez-vous, de « chronopathe », alors pourquoi ne pas faire de même pour dire ce qu’est un geek?!

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +1
        • Albatrours dit :
          18 octobre 2011 à 5 h 44 min

          @Adirelle : c’est l’inverse, le terme de « geek » existait avant l’informatique pour désigner ces gens très pointus dans un domaine de la culture populaire (BD, jeux de rôle, science-fiction, etc.). Ce n’est que par glissement qu’il s’est ensuite appliqué aux fondus d’informatique et de jeux vidéos, puis à n’importe qui possédant un iPhone…

          @Fosto : bonne proposition, mais le terme « technopathe » conviendrait mieux pour l’anglais « nerd » que pour « geek ».

          Je recommande à tous le documentaire « Suck my geek » (visible sur Youtube) qui donne une idée précise de ce que signifiait « geek » avant qu’il soit popularisé (et galvaudé).

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : +5
        • poncet dit :
          18 octobre 2011 à 10 h 00 min

          « Ordinateur » a détrôné « computer » parce que « computer » n’est jamais entré dans les moeurs… et puis ce n’est pas la même chose : « computer » signifie littéralement « calculateur » alors qu’un ordinateur est une « machine à ordonner », ce qui convient mieux pour définir une machine de Turing.

          Pour ce qui est du « geek », je suis d’accord avec « technopathe ».

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -2
      16. tamdegledel dit :
        1 octobre 2011 à 10 h 44 min

        Le problème est que ce mot n’est pas francisé… Il ne s’adapte pas aux structures linguistiques du français.

        Moi, je serais assez partant pour revenir vers l’étymologie (Geck : « fou » en allemand) et d’utiliser sa forme la plus francisée : le picard « gicques ».

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +9
      17. Castillon dit :
        1 octobre 2011 à 6 h 57 min

        Il y a des geeks d’informatique comme il peut y en avoir de BD, de romans policiers, de collections de toutes sortes (de la boîte de camembert à la carafe en cristal…), de sports divers, etc.
        C’est plutôt une simple question de traduction que l’on module notamment en fonction du degré d’implication dans le domaine. Il est donc possible de dire que c’est un :
        – amateur, passionné, virtuose, fanatique ou fana, mordu, fondu, fêlé, dingue, accroc, etc.
        On peut certainement trouver deux ou trois fois plus de qualificatif !

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +6
        • Labbai dit :
          1 octobre 2011 à 10 h 11 min

          Effectivement, il y a des geeks d’informatique, de BD, de romans, etc. mais là on fait une bête traduction de « geek » (fan) que l’on transpose en français. De mon avis, en France, le terme « geek » est désormais synonyme de « fan d’informatique » ou « fan de nouvelles technologies ». Donc si on reste dans cette traduction populaire, il faut exclure certains termes et ne pas oublier qu’il faudrait un terme qui ait une connotation informatique/nouvelles technologies.

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -1
      18. Anoup dit :
        29 septembre 2011 à 21 h 15 min

        Ce mot est employé surtout dans une culture ludique ou technique de jeunes amateurs très américanisés, et la coloration anglo-saxonne fait partie de son charme. Tant qu’il n’a pas d’application légale ou commerciale, il n’est pas nécessaire de lui chercher un équivalent français pour non-initiés. Cela n’aurait pas plus de sens que de chercher des équivalents français pour les allegro, concerto, fortissimo, scherzo et autres diva des amateurs de musique classique.

        C’est d’ailleurs parmi ces italianismes qu’on trouverait le plus proche équivalent: « Virtuose ».

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +5
      19. urbain.sou dit :
        29 septembre 2011 à 13 h 45 min

        Proposition : imordu

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -2
      20. louisdev dit :
        29 septembre 2011 à 13 h 01 min

        dans le même esprit il y a « nerd » qui tout comme geek a pris aujourd’hui un sens très différent de sa signification d’origine qui est « taré » ou « crétin »
        Doit-on traduire un tel mot, sachant pertinemment que personne n’emploiera dans ce cas précis, le terme français?
        après tout, on dit bien « baguette » presque partout dans le monde…

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +4
      21. nOOn dit :
        29 septembre 2011 à 9 h 50 min

        Fanatique de ? Fan de ?

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : -2
      22. Esprism dit :
        28 septembre 2011 à 22 h 19 min

        Ce mot n’est pas traduisible.

        C’est un mot issu de la communauté mondiale (dans le sens qu’on lui donne actuellement), aucune traduction n’est possible à mon avis.

        C’est quand même un mot qui veut dire « naze » dans l’usage qui à commencé à le populariser.

        De plus son sens évolue très vite incluant de plus en plus de cas.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +4
      23. hadware dit :
        28 septembre 2011 à 17 h 05 min

        Le problème avec vos suggestion c’est que c’est un peu trop long… « ludophile » ou « technophile »; c’est vachement trop pédant pour devenir populaire. Je pense que fouiller dans notre bon vieil Argot peut se révéler fructueux.
        Faire un mot valise est risqué. Regardez le résultat de « l’ordiphone »… ça n’a pas vraiment pris, et c’est même un peu tourné en dérision.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : 0
      24. Eric_picture dit :
        28 septembre 2011 à 14 h 19 min

        @ nOOn: nOOn ! (désolé, je n’ai pas put m’empêcher) Même si Geek voulait dire a l’origine « fou du village » l’usage courant de ce lui a fait perdre de la force lexicale, Aujourd’hui le geek n’est que quelqu’un de plus passionné que les autres sur un sujet.

        Et pourquoi pas « Passionné » ? Crack sonne Anglo Saxon et a parfois un autre sens sur internet.

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +2
      25. Labbai dit :
        28 septembre 2011 à 10 h 32 min

        Bonjour,

        Pourquoi pas un technophile ?

        VN:F [1.9.7_1111]
        Note : +3
        • nOOn dit :
          28 septembre 2011 à 13 h 41 min

          Sympa technophile ! Et ludophile , etc en fonction de la passion. IL me semble aussi que le geek est plus que passionné. Presque monomaniaque, non?

          VN:F [1.9.7_1111]
          Note : -3

      26.  

      Laissez un commentaire à


      Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


      Les termes les plus utilisés

      Geek (44,32.727272727273)
      réseaux sociaux (37,27.954545454545)
      grande distribution (34,25.909090909091)
      communication (32,24.545454545455)
      couchsurfing (30,23.181818181818)
      thriller (27,21.136363636364)
      noob (26,20.454545454545)
      page turner (25,19.772727272727)
      Happy Hour (24,19.090909090909)
      binge drinking (23,18.409090909091)
      Feedback (22,17.727272727273)
      garden party (22,17.727272727273)
      réseaux sociaux (21,17.045454545455)
      gay-friendly (20,16.363636363636)
      peanuts (20,16.363636363636)
      skeleton (20,16.363636363636)
      liker (18,15)
      bibliothèques (18,15)
      sibling (18,15)
      cent (17,14.318181818182)
      Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
      veganism (17,14.318181818182)
      as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
      blogueur (16,13.636363636364)
      buzz (16,13.636363636364)
      Drive (16,13.636363636364)
      internet (16,13.636363636364)
      eReader (15,12.954545454545)
      root (15,12.954545454545)
      crowdsourcing (14,12.272727272727)
      Mug (14,12.272727272727)
      netlinking (14,12.272727272727)
      internet (14,12.272727272727)
      Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
      challenging (13,11.590909090909)
      FLASHCODE (13,11.590909090909)
      greenwashing (13,11.590909090909)
      User centric (13,11.590909090909)
      back office (12,10.909090909091)
      User generated content (12,10.909090909091)
      baby-clash (11,10.227272727273)
      informatique (11,10.227272727273)
      Community Manager (11,10.227272727273)
      COWORKING (11,10.227272727273)
      désimlocker (11,10.227272727273)

      WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

      Suggérez vos termes

      Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

      Commentaires récents

      8 février 2017 garden party
      Une "fête de jardin"
      4 février 2017 challenging
      challenging... émulant, é...
      4 février 2017 Name dropping
      l'évantardage est évocate...
      4 février 2017 Buzz
      Oui, c'est vrai qu'il y a t...
      27 janvier 2017 dislike
      Ou suivant le contexte j'ap...

      Dernières suggestions

      20 octobre 2015
      Mtfr


      Kebabier

      Commerçant(e) préparant et vendant des kebabs ...

      20 octobre 2015
      vaissellejetable


      street food

      La cuisine de rue est la mise en vente de plats, boissons ou aliments dans ...

      14 octobre 2015
      animateur


      Trouvez un équivalent français à freakonomics

      Vous aurez beau interroger internet sur le sens de freakonomics, aucune définition formelle ne s’y ...

      24 septembre 2015
      thomas


      biohacking

      Activité, souvent informelle ou d'amateur, qui exploite ou modifie la biologie d'un être vivant (y ...

      17 septembre 2015
      thomas


      dislike

      Fonction de réseaux sociaux qui permet à l'utilisateur d'afficher son déplaisir à l'égard d'une publication. ...

      25 août 2015
      thomas


      smart data

      Les smart data (par opposition aux big data) sont le résultat du raffinement de grosses ...

      27 juillet 2015
      Ray


      data exhaust

      les données générées par les internautes, un sous-produit de leur navigation et de leur comportement ...