john19 juin 2013

Par martin dufresne | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

homme qui veut acheter un rapport sexuel à une personne prostituée

     
     
  • Des pistes pour se renseigner

- http://onlineslangdictionary.com/meaning-definition-of/john (3e définition: « a patron of a prostitute »)

En français: ! Pourquoi donc t’obéirais-je ? Te crois-tu mon maître ? Ah !

prostitueur, esclave, fils d’esclave ! » (Flaubert, Salammbô, 1860, chap. 6)

     
     
  • Propositions

prostitueur – un terme utilisé déjà par Gustave Flaubert il y a 150 ans

     
     
VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 4.3/10
john, 4.3 out of 10 based on 3 ratings


9 commentaires à “john”



  1. thomas dit :
    27 juillet 2013 à 21 h 39 min

    JEAN? Ça marche photosemantiquement – même son pour le même sens.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
  2. martin dufresne dit :
    25 juillet 2013 à 16 h 56 min

    Mais la prostituée qui parle de « john » ou de « trick » le fait dans un registre hostile, différent de la notion, purement économiste de « client », qui donne aussi l’illusion que la prostituée est une entreprise ou une commerçante dans une transaction qu’elle maîtrise, ce qui n’est vrai que dans une minorité des cas et ne reflète pas l’appropriation du systèeme prostitutionnel. Avec « john », « trick » ou « motté », les femmes désignent ce rapport de force et leur mépris pour ces hommes.
    Finalement, je trouve pour ma part que « micheton », un terme du cru, est sans doute la meilleure solution, avec « prostitueur » pour les applications exigeant un langage plus soutenu.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  3. LeCygne dit :
    24 juillet 2013 à 21 h 33 min

    Pour ce genre d’homme, on dit déjà un « client » en français.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  4. martin dufresne dit :
    22 juillet 2013 à 15 h 45 min

    D’abord, la distinction que vous proposiez le 7 juillet entre « racoleur » et « racolant » n’a rien d’évident: elle susciterait la confusion.
    Ensuite, « john » est, comme « trick », un terme créé par les femmes prostituées et non par les proxénètes – qui parleraient plutôt de « client » ou de « punter » (Royaume-Uni), qui signifie « joueur ».
    Je regrette que vous ne voyiez pas de nuance péjorative à « john »; je vous assure qu’elle existe. « John », c’est, entre autres, le nom générique que se donne l’homme qui veut rester anonyme dans un rapport tarifé (sur un registre d’hôtel, notamment).
    Enfin, si on veut traduire un terme du langage familier, voire argotique, comme l’est « john », inutile de chercher une expression acceptable en langage soutenu.
    Continuons à chercher…

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  5. Anoup dit :
    19 juillet 2013 à 21 h 10 min

    Psychanalyse? J’aurais fait de la psychanalyse à l’insu de mon subconscient? C’est grave, docteur?

    Je suis d’accord que « racolé » n’est pas satisfaisant et innocente un peu trop le consommateur. C’est pourquoi j’ai proposé « racolant » qui se rattache à un terme légal (« racoler ») si on veut en faire un usage légal ou savant.

    Je ne vois pas ce que « john » a de méprisant. C’est un prénom porté par toutes sortes de gens, certains très bien. C’est plutôt un terme neutre inventé par les proxénètes pour parler boutique sans tomber sous le coup de la loi. « Viandard » ou « motté » conviendrait en effet assez bien pour le langage familier, mais pas pour un langage soutenu.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  6. Anoup dit :
    7 juillet 2013 à 12 h 38 min

    Dans le roman, il me semble que Spendius traîne plutôt une réputation d’ancien proxénète.

    Le verbe « racoler » existe déjà dans le sens de « proposer un rapport sexuel payant ». Il suffirait d’un simple changement de suffixe pour décrire les deux versants de l’opération: racoleur/racoleuse pour le ou la prostitué/e, racolant/racolante pour la ou le client/e.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  7. Anoup dit :
    6 juillet 2013 à 10 h 01 min

    Micheton. S’il faut un terme de style officiel, puisque le démarchage d’un éventuel micheton s’appelle du « racolage », celui-ci pourrait être un « racolé ».

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : -1
    • martin dufresne dit :
      17 juillet 2013 à 16 h 56 min

      Mais le mot « racolé » supprimerait la fonction active de l’homme dont l’argent détermine l’existence même de la prostitution. Qu’il mate les femmes de sa voiture ou qu’il téléphone à une agence d' »escorts », l’homme racole, il n’est pas racolé, comme le suggère l’idéologie misogyne qui prête aux femmes la seule responsabilité de la prostitution.
      À Québec, les femmes parlent du « motté », pour signifier que ces hommes ont le « motton », le paquet d’argent qui leur accorde un droit de cuissage.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
    • martin dufresne dit :
      17 juillet 2013 à 17 h 00 min

      Quant à « racolant », l’allusion à la psychanalyse me semble plutôt un gage de confusion.
      Il y a dans « john » une qualité de mépris que les mots « micheton » ou « motté » rendent bien.
      Florence Montreynaud a proposé le terme « viandard » pour mettre l’accent sur le regard que jette l’acheteur sur la « marchandise » étalée sur le trottoir.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0

  8.  

Laissez un commentaire à


Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


Les termes les plus utilisés

Geek (44,32.727272727273)
réseaux sociaux (37,27.954545454545)
grande distribution (34,25.909090909091)
couchsurfing (32,24.545454545455)
communication (32,24.545454545455)
thriller (28,21.818181818182)
noob (26,20.454545454545)
Happy Hour (25,19.772727272727)
page turner (25,19.772727272727)
binge drinking (23,18.409090909091)
Feedback (22,17.727272727273)
garden party (22,17.727272727273)
gay-friendly (21,17.045454545455)
réseaux sociaux (21,17.045454545455)
peanuts (20,16.363636363636)
skeleton (20,16.363636363636)
liker (18,15)
bibliothèques (18,15)
sibling (18,15)
cent (17,14.318181818182)
internet (17,14.318181818182)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14.318181818182)
veganism (17,14.318181818182)
as soon as possible (ASAP) (16,13.636363636364)
blogueur (16,13.636363636364)
buzz (16,13.636363636364)
Drive (16,13.636363636364)
eReader (15,12.954545454545)
root (15,12.954545454545)
crowdsourcing (14,12.272727272727)
greenwashing (14,12.272727272727)
Mug (14,12.272727272727)
internet (14,12.272727272727)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12.272727272727)
challenging (13,11.590909090909)
FLASHCODE (13,11.590909090909)
Objets connectés (13,11.590909090909)
User centric (13,11.590909090909)
back office (12,10.909090909091)
mansplain - mansplaining (12,10.909090909091)
Selfie (12,10.909090909091)
économie (12,10.909090909091)
User generated content (12,10.909090909091)
baby-clash (11,10.227272727273)
informatique (11,10.227272727273)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

8 avril 2018 troll
Bjr et pourquoi pas "Drô...
8 avril 2018 Selfie
Un auto-clic.
8 avril 2018 Doggy bag
Pour faire court et.. sonor...
8 avril 2018 troll
Je propose FRELON On lit d...
1 avril 2018 thriller
j'ai l'impression que les d...

Dernières suggestions

12 avril 2018
Kukulkan


best of

littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...

12 avril 2018
Kukulkan


Frape

Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...

12 avril 2018
Audreyyy


Bluffer

Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...

12 avril 2018
yucerre


g.p.s.

L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...

12 avril 2018
yucerre


stress

Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...

12 avril 2018
yucerre


fitness

Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...

12 avril 2018
soubervie


download

action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...