pack23 avril 2014

Par yucerre | Suggestions des internautes


  • De quoi s’agit-il ?

Il existe 3 définitions de ce terme :
1) la banquise ou agglomération de glaces. 2) l’ensemble de huit joueurs avants en oviballisme (dénommé improprement « rugby »).
3) le conditionnement ou emballage de bouteilles.

     
     
  • Des pistes pour se renseigner

1) Le mot américain est introduit en 1866, mais le réchauffement climatique a depuis influé et la banquise se disloque. 2) Autour des années 50, l’amalgame des plus puissants oviballeurs, est axé sur l’attaque, mais la stratégie a bien évolué.3) En 1923

     
     
  • Propositions

1) « endoglaciation » ou. »glacion n. f. 2) « octomasse » n. f. 3) « paquetine ». f..

     
     
VN:F [1.9.7_1111]
Évaluation : 0.0/10


6 commentaires à “pack”



  1. florentis dit :
    9 mai 2014 à 3 h 07 min

    DDZ : D’accord pour les propositions.
    Je partage votre scepticisme pour conditionnement, qui est certainement un anglicisme.
    Je pense que pour cette dernière notion, le mot qui convient est « habillage » ou « habit », car « habiller quelque chose » a le sens d’apprêter cette chose.
    Voir http://www.cnrtl.fr/lexicographie/habiller
    Sens II) B « Recouvrir quelque chose pour l’embellir ou le protéger. » : c’est exactement l’opération réalisée pour apprêter un colis à la vente, le protéger et l’embellir.
    On a aussi :
    http://www.cnrtl.fr/definition/habit
    sens C.1 Ce qui recouvre, orne.
    .
    Par ailleurs, a contrario de l’étymologie souvent donnée – et toujours sans référence – je pense que habiller dérive du verbe latin « habilitare » (habiliter).
    .
    Donc, je dirais que l’emballage, la présentation, et le transport d’un bien est son « habilitation » à la vente. En effet, ce bien ne peut être vendu s’il n’est emballé joliment ni acheminé au lieu de vente.
    En latin vendibilis -> qui peut être vendu facilement.
    Or habilis -> adapté, qui est apte.
    Or habilitas -> aptitude
    Or habilitare -> rendre apte.
    Donc, par analogie, vendibilis
    -> vendibilitas : aptitude à être vendu facilement.
    -> vendibilitare : rendre apte à être vendu facilement.
    d’où : vendibile (adj.), vendibilité (n.f.), vendibiller (verbe) (comparer à habiller), le vendibillement (n.m.) (comparez à habillement) ou vendibillage (n.m) (comparez à habillage) ou le vendibit (n.m) (comparez à habit).
    .
    Ma préférence va, pour sa concision, à vendibit (n.m.) : emballage, présentation et transport d’un produit pour le vendre, art de rendre apte un produit à la vente.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
    • DDZ dit :
      15 mai 2014 à 12 h 30 min

      Entièrement d’accord pour habillage : très simple et très parlant.
      Par contre, tout ce qui est autour de votre proposition vendibit… ça me paraît plus compliqué, en tout cas moins claire.

      VN:F [1.9.7_1111]
      Note : 0
  2. DDZ dit :
    6 mai 2014 à 10 h 58 min

    1)Banquise. Source : Alfred Gilder – Le petit dico franglais-français Page 94.

    2) Le groupe des huit avants d’une équipe de rugby (Ovalie est un joli surnom) doit désormais s’appeler le paquet. Arrêté du ministre chargé des sports, en date du 18 février 1988. Sera-t-il obéi ? Pourquoi pas, l’adaptation est aisée, et le terme aussi expressif qu’en anglais pour ce sport collectif par excellence. Source : Michel Voirol – Anglicismes et anglomanie Page 64.

    3) Depuis toujours, « lot » désigne en français (en dehors de la loterie) un groupe d’objets, semblables ou assortis, vendus ensemble : un lot de mouchoirs, par exemple, ou de crayons. Le mot peut très bien s’appliquer à des yogourts (mot bulgare…) ou à des canettes de bière. Il suffit que Messieurs les emballeurs commencent à appeler les « packs » des « lots » et tout le monde suivra.
    N.B. – À propos d’emballage, le « packaging », ou l’art et la manière d’emballer, est aujourd’hui (arrêté de 1985) nommé le « conditionnement ». C’est un progrès. Mais, ce n’est pas enthousiasmant. Qui trouvera le mot… emballant qui englobera à la fois l’emballage, sa présentation, et son transport ? Source : Michel Voirol – Anglicismes et anglomanie Page 64.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : 0
  3. florentis dit :
    6 mai 2014 à 0 h 47 min

    1) 2) 3) paquet, n. m.

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +1
  4. Anoup dit :
    23 avril 2014 à 23 h 13 min

    Le pack de bière est parfois appelé « paquet », ce qui me semble très convenable. Le pack de rugby est fait de piliers, il pourrait s’appeler la pile ou le propylée. Le pack glaciaire, pourquoi pas la banquise, tout simplement?

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2
  5. XXI dit :
    23 avril 2014 à 20 h 43 min

    3) paquet, lot

    VN:F [1.9.7_1111]
    Note : +2

  6.  

Laissez un commentaire à


Vous devez vous authentifier ou vous inscrire pour publier un commentaire.


Les termes les plus utilisés

Geek (45,32.666666666667)
réseaux sociaux (37,27.333333333333)
grande distribution (34,25.333333333333)
couchsurfing (32,24)
communication (32,24)
thriller (28,21.333333333333)
noob (26,20)
Happy Hour (25,19.333333333333)
page turner (25,19.333333333333)
binge drinking (23,18)
Feedback (22,17.333333333333)
garden party (22,17.333333333333)
gay-friendly (21,16.666666666667)
réseaux sociaux (21,16.666666666667)
peanuts (20,16)
skeleton (20,16)
liker (18,14.666666666667)
bibliothèques (18,14.666666666667)
sibling (18,14.666666666667)
cent (17,14)
internet (17,14)
Slash (\backward slash /forward slash) (17,14)
veganism (17,14)
as soon as possible (ASAP) (16,13.333333333333)
blogueur (16,13.333333333333)
buzz (16,13.333333333333)
Drive (16,13.333333333333)
eReader (15,12.666666666667)
root (15,12.666666666667)
crowdsourcing (14,12)
greenwashing (14,12)
Mug (14,12)
internet (14,12)
Unmanned Aerial Vehicle (14,12)
challenging (13,11.333333333333)
FLASHCODE (13,11.333333333333)
Objets connectés (13,11.333333333333)
User centric (13,11.333333333333)
back office (12,10.666666666667)
mansplain - mansplaining (12,10.666666666667)
Selfie (12,10.666666666667)
économie (12,10.666666666667)
User generated content (12,10.666666666667)
baby-clash (11,10)
informatique (11,10)

WP-Cumulus nécessite Flash Player 9 ou supérieur.

Suggérez vos termes

Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté

Commentaires récents

11 septembre 2018 Comment désigneriez-vous en français un « Save the date » ?
Memento, nota bene, rappel,...
16 juillet 2018 Geek
Je crois que le mot GEEK es...
8 avril 2018 troll
Bjr et pourquoi pas "Drô...
8 avril 2018 Selfie
Un auto-clic.
8 avril 2018 Doggy bag
Pour faire court et.. sonor...

Dernières suggestions

12 avril 2018
Kukulkan


best of

littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...

12 avril 2018
Kukulkan


Frape

Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...

12 avril 2018
Audreyyy


Bluffer

Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...

12 avril 2018
yucerre


g.p.s.

L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...

12 avril 2018
yucerre


stress

Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...

12 avril 2018
yucerre


fitness

Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...

12 avril 2018
soubervie


download

action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...