Contenu créé par les utilisateurs d’un site internet.
Utiliser pour qualifier un site internet
contenu utilisato-inspiré
Saisissez dans le champ ci-dessous le terme étranger que vous souhaitez proposer à la communauté
littéralement "meilleur de", produit (physique ou non) regroupant les meilleurs éléments ou parties d'un travail ...
Un frape est un terme porte-manteau, contraction de facebook et rape (viol). Ce terme indique ...
Le terme "bluffer" est principalement utilisé au poker pour désigner un joueur qui tente de ...
L'acronyme "global positioning system", soit " système de locaiisation planétaire", est déjà bien connu, depuis ...
Ce mot est donné pour la première fois, dans le titre de l'ouvrage du physiologiste hongrois, ...
Etat syndromique subdépressif relatif à une saturation professionnelle. Il peut. conduire, par exacerbation, à la mort. ...
action de transférer des données d'un ordinateur serveur vers un ordinateur client ...
Contenus générés par les utilisateurs… Ce qu’il y a à traduire n’est pas un vocable consacré
Rectification au sujet du message précédant;
du 24 novembre 2011 Ã 8h 39 min;
Le terme général proposé est CYBERCONFIGURATION ou CONFIGURATION
tout court;
À noter la très grande compacticité du terme proposé;
Du latin moderne « cyber » : monde virtuel, « con » : à plusieurs et « figuro » : pour figurer;
Et non le terme cyberconsfiguration ou non plus consfiguration;
Bien à tous.
Je proposerais le terme général et simple de CYBER-CONSFIGURATION ou CONSFIGURATION tout court; ex. site consfiguré;
Je m’en tient toujours à l’usage télégraphique traditionnelle et universelle issue du latin et accepté de tous;
Dans le cas d’un de ces sites collaboratifs ouverts qui serait uniquement ou plutôt textuel, je proposerais CYBER-CONSCRIPTURATION (ex. : contenu conscripturatif lorsque nous y sommes dedans le site web et matériel CYBERCONSCRIPTURATIF lorsque nous parlons du phénomène de l’extérieur du cyberespace comme dans la presse écrite ou sur une boîte);
Du latin moderne «cyber» : univers virtuel, «cons» : à plusieurs et «scriptura» : texte; remarquons que «scriptum» : lettre;
Finalement notons qu’on a du latin lecto,audio et video pour lire, écouter et voir; et scripto,dicto et figuro pour écrire,dire et figurer);
Bien à tous.
Contenaute : mot valise composé de contenu et internaute.
Il faut utiliser la traduction littérale qui est la plus simple
« Contenu généré par les utilisateurs ». Pourquoi inventer un mot pour un terme anglais qui n’en est pas un et compliquer les choses (qui sont déjà très complexes en informatique).
En tant que développeur web, j’utilise déjà ce terme avec mes clients et publications pour que tout le monde comprenne bien.
Ce terme n’est pas utilisé pour qualifier un site. Ce n’est pas un qualificatif de site mais un concept. Il est utilisé en SEO (Search Engine Optimization / Optimisation du référencement par les moteurs de recherche) pour décrire le mécanisme de génération de contenu par les utilisateurs qui permet d’améliorer le référencement naturel d’un site (ou l’indexation du site dans les moteurs de recherche).
Le contenu généré par les utilisateurs permet d’ajouter du contenu aux pages de n’importe quel site et ainsi ajoute des mots clés qui sont pris en compte par les moteurs de recherche.
je ne comprends pas le même définition.
Sur wikipédia anglais (http://en.wikipedia.org/wiki/User-generated_content)
« Its use for a wide range of applications, […] reflects the expansion of media production through new technologies that are accessible and affordable to the general public »
soit « production média pour le grand public consommé à travers les nouvelles technologies »
Pourquoi pas « wiki-contenu » ?
« Collaboratif »
contenu rédigé par l’utilisateur
- Communo-généré : généré par la communauté.
ou
– communo-alimenter : alimenté par la communauté.
Contenu généré par l’utilisateur.
« contenu écrit par l’utilisateur » d’après http://www.granddictionnaire.com
Rédacteur